ويكيبيديا

    "رضاه عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su satisfacción por
        
    • satisfecha con
        
    • satisfacción por el
        
    • satisfacción respecto del
        
    • estaba descontento con la
        
    • mostraron satisfechos con
        
    • expresó su satisfacción frente a
        
    • satisfecho con
        
    • satisfecho por la
        
    Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para reiterar su satisfacción por el resultado: la decisión de prorrogar el Tratado indefinidamente. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر ذكر رضاه عن النتيجة: قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Declaró abierta esta serie de sesiones el Presidente de la Conferencia de las Partes, quien expresó su satisfacción por los progresos alcanzados por la Conferencia. UN وقد قام رئيس المؤتمر بافتتاح هذا الجزء معربا عن رضاه عن التقدم الذي يحققه المؤتمر.
    Considero pertinente declarar aquí que la delegación del CICR ha expresado su satisfacción por la situación general de la relación entre las autoridades penitenciarias y los reclusos. UN وأرى أن من المناسب أن أقول هنا إن وفد اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أعرب عن رضاه عن الحالة العامة المتصلة بالعلاقة بين سلطات السجن والنزلاء.
    La Junta elogió la labor llevada a cabo por el Instituto y se mostró satisfecha con sus actividades. UN وأشاد المجلس بأعمال المعهد وأعرب عن رضاه عن أنشطته.
    Señaló su satisfacción respecto del inicio del programa de reintegración militar, pero exhortó a que el proceso fuera más incluyente. UN وأعرب عن رضاه عن بداية برنامج إعادة الإدماج العسكري ولكنه دعا إلى عملية أكثر شمولا للجميع.
    Añade que, si bien su afirmación de que se afilió para obtener determinados privilegios implica claramente que el autor no compartía las opiniones del Partido Socialista Yemení, también señaló durante las entrevistas de asilo que siempre había experimentado cierta " rabia interna " , lo que quería decir que estaba descontento con la situación política y deseaba que la situación cambiase. UN ويضيف أنه على الرغم من أن تصريحه بأنه كان عضواً في الحزب الاشتراكي اليمني من أجل الحصول على امتيازات معينة يعني بوضوح أنه لا يتفق مع آراء هذا الحزب، فإنه قد ذكر أيضاً خلال المقابلات التي أجريت في إطار إجراءات اللجوء أنه كان يكنّ دائما بعض " الغضب الداخلي " ، وهو ما يعني عدم رضاه عن الوضع السياسي ورغبته في تغيير الأمور.
    La tasa de respuesta a la encuesta fue del 28%. Aproximadamente el 87% de los encuestados se mostraron satisfechos con la calidad y el 89% con la pertinencia de los documentos estratégicos y de planificación de programas del PNUMA y el informe sobre la ejecución de los programas de 2012. UN وقد بلغت نسبة المشاركة في الاستطلاع 28 في المائة من هذا العدد، أعرب 87 في المائة منهم عن رضاه عن جودة وثائق التخطيط الاستراتيجي والبرنامجي وجودة تقرير أداء البرنامج لعام 2012، فيما أعرب 89 في المائة منهم عن رضاه عن أهمية هذه الوثائق.
    También expresó su satisfacción frente a las propuestas del PNUD con respecto al ajuste del método contable de la Reserva. UN وأعلن مساعد مدير البرنامج أيضا رضاه عن المقترحات المقدمة من البرنامج بشأن معالجة حسابات الاحتياطي.
    En agosto de 2003, volvió a expresar al Embajador su satisfacción por la atención médica recibida. UN وفي آب/أغسطس 2003، أعرب للسفير، كما فعل في مرات سابقة، عن رضاه عن الرعاية الطبية التي يحصل عليها.
    Manifestó su satisfacción por la labor que el grupo había completado en el breve tiempo de que había dispuesto, aunque señaló que todavía sería necesario examinar una serie de cuestiones, algunas de las cuales se enumeraban en un apéndice del informe. UN وأعرب عن رضاه عن كم العمل الذي أكمله الفريق في الوقت القصير المتاح، ولكنه أشار إلى أن هناك عددا من القضايا التي تحتاج إلى مزيد من العمل، والعديد منها مدرج في تذييل للتقرير.
    La delegación de la República Dominicana desea también expresar su satisfacción por la labor que realiza la Junta Ejecutiva del Instituto, lo que demuestra el interés de los Estados Miembros por el Instituto y su compromiso con la labor que realiza y la importancia que atribuyen a su continuidad y estabilidad. UN ويريد وفده كذلك الإعراب عن رضاه عن العمل الذي يقوم به المجلس التنفيذي للمعهد، الذي يثبت اهتمام الدول الأعضاء والتزامها بالمعهد والأهمية التي تعلقها على ضمان استمراريته واستقراره.
    72. Manifiesta su satisfacción por la cooperación en curso entre la ONUDI y Turquía tanto para la preparación de la Conferencia como en otros ámbitos. UN 72- وأعرب المتكلّم عن رضاه عن التعاون الجاري بين اليونيدو وتركيا، سواء على صعيد التحضير للمؤتمر أو غيره من الصُعُد.
    En su sexto período de sesiones, el Consejo de Administración del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central encomió las actividades de consolidación de la capacidad realizadas por los grupos de trabajo en favor de la cooperación económica regional y expresó su satisfacción por la calidad y alcance de esa labor. UN وأثنى مجلس إدارة البرنامج الخاص في دورته السادسة على أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها أفرقة العمل المشاريعية لدعم التعاون الاقتصادي الإقليمي، وأعرب عن رضاه عن جودتها ونطاقها.
    La Junta expresó además su satisfacción por las medidas de control establecidas por la Caja, pero también mencionó la necesidad de intensificar los controles internos de contabilidad y divulgación de información con respecto a las inversiones. UN وبين المجلس كذلك رضاه عن ضوابط الصندوق، ولكنه أشار أيضاً إلى ضرورة تعزيز الضوابط الداخلية للمحاسبة والإفصاح في الاستثمارات.
    23. Una delegación expresó su satisfacción por la actitud adoptada por el ACNUR con respecto a las recomendaciones relativas a la auditoría y señaló que las organizaciones no gubernamentales habían mejorado las tasas de cumplimiento en cuanto a la facilitación de certificados de auditoría. UN 23- وأعرب وفد عن رضاه عن الطريقة التي تستجيب المفوضية بها لتوصيات مراجعي الحسابات، ولاحظ تحسن نسب امتثال المنظمات غير الحكومية كشرط تقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    11. El orador expresa su satisfacción por la labor que ha realizado el Comité Especial de los 24, según se describe en el documento A/59/23. UN 11 - وعبر المتكلم عن رضاه عن العمل الذى أنجزته لجنة الـ24 الخاصة والمبين فى الوثيقة (A/59/23).
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe del Director del INSTRAW sobre la aplicación del programa de trabajo durante el período de octubre de 2004 a mayo de 2005, y expresó su satisfacción por los resultados conseguidos por el Instituto hasta la fecha. UN 3 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير مديرة المعهد عن تنفيذ برنامج العمل خلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى أيار/مايو 2005 وعبَّر عن رضاه عن النتائج التي أحرزها المعهد حتى تاريخه.
    La organización de que se trate no recibirá nuevas subvenciones mientras la Junta no esté satisfecha con su informe; UN ولن تُخصَّص منح جديدة للمنظمة المعنية ما لم يُبد المجلس رضاه عن تقريرها؛
    Una delegación expresó satisfacción por el importe asignado a comprobaciones internas de cuentas y consideró que así se establecía un vínculo positivo con el concepto de rendición de cuentas debatido en el anterior período de sesiones. UN وأعرب أحد الوفود عن رضاه عن مبلغ الموارد الذي يُخصص للمراجعة الداخلية للحسابات التي تُمثل وصلة إيجابية في مفهوم المساءلة الذي جرت مناقشته في الدورة السابقة.
    El grado en que estos procesos sean incluyentes y transparentes, y la medida en la que el Estado extienda su presencia y su autoridad a los estados y los condados y respete plenamente las normas de derechos humanos, serán referencias fundamentales para la percepción del público y su nivel de satisfacción respecto del rumbo que ha tomado Sudán del Sur desde la independencia. UN ويشكل مدى شفافية هذه العمليات وانفتاحها أمام الجميع، بالإضافة إلى مدى حضور الدولة وبسطها سلطتها على صعيد الولايات والمقاطعات واحترامها بشكل كامل لمعايير حقوق الإنسان، عوامل رئيسية في تحديد تصورات الجمهور ومستوى رضاه عن الاتجاه الذي يسير فيه جنوب السودان بعد نيله الاستقلال.
    Añade que, si bien su afirmación de que se afilió para obtener determinados privilegios implica claramente que el autor no compartía las opiniones del Partido Socialista Yemení, también señaló durante las entrevistas de asilo que siempre había experimentado cierta " rabia interna " , lo que quería decir que estaba descontento con la situación política y deseaba que la situación cambiase. UN ويضيف أنه على الرغم من أن تصريحه بأنه كان عضواً في الحزب الاشتراكي اليمني من أجل الحصول على امتيازات معينة يعني بوضوح أنه لا يتفق مع آراء هذا الحزب، فإنه قد ذكر أيضاً خلال المقابلات التي أجريت في إطار إجراءات اللجوء أنه كان يكنّ دائما بعض " الغضب الداخلي " ، وهو ما يعني عدم رضاه عن الوضع السياسي ورغبته في تغيير الأمور.
    Cincuenta y un países (el 64%) se mostraron satisfechos con el nivel de coordinación, y 29 (el 36%) no. UN وأعرب 51 بلداً (64 في المائة) عن رضاه عن التنسيق و29 بلداً (36 في المائة) عن عدم رضاه عنه.
    También expresó su satisfacción frente a las propuestas del PNUD con respecto al ajuste del método contable de la Reserva. UN وأعلن مساعد مدير البرنامج أيضا رضاه عن المقترحات المقدمة من البرنامج بشأن معالجة حسابات الاحتياطي.
    Después de que el observador de la República Islámica del Irán hiciera una declaración en que manifestó que estaba satisfecho con el informe de la organización, el Comité tomó nota del informe especial. UN وبعد أن ألقى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان أبدى فيه رضاه عن تقرير المنظمة أحاطت اللجنة علماً بالتقرير الخاص.
    También destacó los progresos realizados en los programas de lucha contra la trata de niñas y se mostró satisfecho por la colaboración con el Ministerio de Seguridad Pública, puesto que rara vez el UNICEF tenía la oportunidad de trabajar con una institución gubernamental de este tipo. UN وأفاد أيضا أن البرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالفتيات أحرزت تقدما، وأعرب عن رضاه عن التعاون مع وزارة اﻷمن العام، إذ أن العمل مع مؤسسة حكومية من هذا القبيل تجربة نادرة بالنسبة إلى اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد