2. Un Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de tales delitos cuando dicho delito sea cometido contra un nacional de ese Estado. | UN | " ٢ - كذلك يجوز للدولة الطرف أن تقرر ولايتها على أي من هذه الجرائم إذا كان الضحية أحد رعايا تلك الدولة. |
b) Cuando el presunto delincuente sea nacional de ese Estado. | UN | )ب( عندما يكون الشخص المدعى ارتكابه الجريمة من رعايا تلك الدولة. |
b) Cuando el presunto delincuente sea nacional de ese Estado. | UN | " )ب( عندما يكون الشخص المدعى ارتكابه الجريمة من رعايا تلك الدولة. |
1. Un Estado tiene derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a una persona que haya sido nacional suyo de modo continuo desde la fecha en que se produjo el perjuicio hasta la fecha de la presentación oficial de la reclamación. | UN | 1- يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص كان من رعايا تلك الدولة بصورة مستمرة ابتداءً من تاريخ حدوث الضرر وحتى تاريخ تقديم المطالبة رسمياً. |
1. Un Estado tiene derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a una persona que haya sido nacional suyo de modo continuo desde la fecha en que se produjo el perjuicio hasta la fecha de la presentación oficial de la reclamación. | UN | 1 - يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص كان من رعايا تلك الدولة بصورة مستمرة ابتداء من تاريخ حدوث الضرر وحتى تاريخ تقديم المطالبة رسميا. |
No debería haber ninguna objeción a que el Estado que concede la protección rescate a personas no nacionales suyas que estén expuestas al mismo peligro inmediato que sus nacionales, siempre que la mayoría de las personas amenazadas sean nacionales de ese Estado. | UN | ومن غير المتوقع أن يكون هناك أي اعتراض على قيام الدولة الممارسة للحماية بإنقاذ غير الرعايا المعرضين للخطر الفوري ذاته الذي يتعرض إليه رعاياها، شرط أن يكون أكثرية الأشخاص المهددين من رعايا تلك الدولة. |
a) Cualquier transacción de una propiedad, dondequiera que esté ubicada, en posesión de ese otro Estado, de cualquier persona que se encuentre en él o de un nacional de él que no resida normalmente en las Bahamas, o poseída en su nombre, por parte de una persona que se encuentre en las Bahamas o por un bahameño que se encuentre fuera de las Bahamas; | UN | (أ) أي تعامل يقوم به أي شخص في جزر البهاما أو أي مواطن من مواطني جزر البهاما الموجودين خارج جزر البهاما فيما يتعلق بأي ممتلكات، أيا كان مكان وجودها، تكون تحت سيطرة تلك الدولة الأجنبية، أو سيطرة تتم نيابة عن تلك الدولة الأجنبية، أو أي شخص في تلك الدولة الأجنبية، أو أحد رعايا تلك الدولة الأجنبية من غير المقيمين عادة في جزر البهاما؛ |
Algunos de estos reclamantes no indicaron la fecha en que pasaron a ser nacionales de ese Estado. | UN | ولم يبين بعضهم التاريخ الذي أصبحوا فيه من رعايا تلك الدولة. |
b) bis Cuando la víctima sea nacional de ese Estado (China); | UN | )ب(مكرر عندما تكون الضحية من رعايا تلك الدولة )الصين(؛ |
En el artículo 3 se dispone que el Convenio no será aplicable en los casos hipotéticamente poco comunes en que deba considerarse que el delito se cometió en un solo Estado, el presunto delincuente sea nacional de ese Estado y se encuentre en el territorio de ese Estado y ningún otro Estado esté facultado para ejercer la jurisdicción con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 1 ó 2 del artículo 7. | UN | وتنص المادة 3 على أن الاتفاقية لا تنطبق في الحالات النادرة المفترضة التي يتعين فيها اعتبار أن الجريمة ارتكبت داخل دولة واحدة وبواسطة أحد رعايا تلك الدولة الذي يكون أيضا موجودا في إقليمها، ولا تملك أي دولة أخرى سندا بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 7 لممارسة ولايتها القضائية. |
b) Por un nacional de ese Estado. | UN | )ب( على يد أحد رعايا تلك الدولة. |
b) Cuando el presunto delincuente sea nacional de ese Estado. [Esa jurisdicción será independiente de la sanción del acto en el lugar de su comisión] (párrafo 1 del artículo 5 del proyecto polaco); | UN | )ب( عندما يكون الشخص المدعى ارتكابه الجريمة من رعايا تلك الدولة ]وتكون هذه الولاية القضائية مستقلة عن كون الفعل مستوجبا للعقاب في مكان ارتكابه[ )الفقرة ١ من المادة ٥ من المشروع البولندي(؛ |
c) Por un nacional de ese Estado. | UN | )ج( على يد أحد رعايا تلك الدولة. |
b) Por un nacional de ese Estado. | UN | )ب( على يد أحد رعايا تلك الدولة. |
c) Por un nacional de ese Estado. | UN | )ج( على يد أحد رعايا تلك الدولة. |
1. Un Estado tiene derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a una persona que haya sido nacional suyo de modo continuo desde la fecha en que se produjo el perjuicio hasta la fecha de la presentación oficial de la reclamación. | UN | 1 - يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص كان من رعايا تلك الدولة بصورة مستمرة ابتداء من تاريخ حدوث الضرر وحتى تاريخ تقديم المطالبة رسميا. |
Otras delegaciones observaron que se podía hacer valer la doctrina de las manos limpias contra el Estado que ejercía esa protección exclusivamente con respecto a los actos de éste que no fuesen congruentes con sus obligaciones en virtud del derecho internacional, pero no con respecto a una falta de conducta de un nacional suyo. | UN | 128 - ولاحظ بعض الوفود أن مبدأ اليد النظيفة يمكن الاستظهار به ضد دولة تمارس هذه الحماية فيما يتصل حصرا بأعمال تلك الدولة التي تتنافى مع التزاماتها بمقتضى القانون الدولي، لا فيما يتعلق بتصرف غير مشروع لأحد رعايا تلك الدولة. |
En cualquier caso, cabe contemplar la hipótesis de que un Estado pueda, en ciertas circunstancias y por motivos a menudo relacionados con la alta política o la seguridad nacional, expulsar a uno de sus nacionales, al margen incluso de los casos bastante frecuentes en que las autoridades de un Estado obligan mediante su comportamiento a algunos de sus nacionales a exiliarse o convertirse en refugiados políticos. | UN | وأيا كان الأمر، فإن الفرضية التي يجوز فيها للدولة، في ظروف معينة ولأسباب تندرج في إطار السياسة العليا أو الأمن الوطني، طرد المواطن فرضية مطروحة، حتى خارج الحالات المتواترة إلى حد ما والتي تكره فيها سلطات دولة بتصرفها بعض رعايا تلك الدولة على اللجوء إلى المنفى أو على أن يصبحوا لاجئين سياسيين. |
Ello significa, en la práctica, que otros Estados pueden otorgar a esas personas un trato favorable concedido a los nacionales del Estado considerado. | UN | ومن ناحية عملية فإن هذا يعني أنه يجوز للدول اﻷخرى أن تشمل هؤلاء اﻷشخاص بمثل ما يُمنحه رعايا تلك الدولة من معاملة مواتية. |
" Todo ciudadano de la Unión podrá acogerse, en el territorio de un tercer país en el que no esté representado el Estado miembro del que sea nacional, a la protección de las autoridades diplomáticas y consulares de cualquier Estado miembro, en las mismas condiciones que los nacionales de dicho Estado. | UN | " يحق لكل مواطن في الاتحاد، في إقليم بلد ثالث لا يكون للدولة العضو التي هو من رعاياها تمثيل لديه، أن يتمتع بحماية السلطات الدبلوماسية أو القنصلية لأي دولة عضو بنفس الشروط المطبقة على رعايا تلك الدولة. |