Sin duda será una contribución extraordinaria a las actividades que se llevarán a cabo bajo los auspicios de la Asamblea del Milenio. | UN | فمن المؤكد أنه سيكون إضافة رائعة إلى اﻷنشطة التي ستقام تحت رعاية الجمعية اﻷلفية. |
con los auspicios de la Asamblea General Artículo 54 | UN | الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة |
El examen debería ser independiente y llevarse a cabo bajo los auspicios de la Asamblea General. | UN | وينبغي أن يكون الاستعراض مستقلا وأن يجرى تحت رعاية الجمعية العامة. |
internacionales con los auspicios de la Asamblea General | UN | الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة |
los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas con sus auspicios 17 | UN | وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة 20 |
Creemos que como un primer paso, debería crearse un comité especial de coordinación que estuviera bajo los auspicios de la Asamblea General. | UN | وإننا، كخطوة أولى، نعتقد بضرورة استحداث لجنة تنسيق خاصة تحت رعاية الجمعية العامة. |
internacionales convocadas bajo los auspicios de la Asamblea General | UN | الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة |
También puede invitar a ONG a las conferencias internacionales celebradas bajo los auspicios de la Asamblea General. | UN | ويجوز لها أيضاً أن توجه دعوات إلى المنظمات غير الحكومية لحضور المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة. |
De hecho, este objetivo está resumido, tanto en forma simbólica como en forma práctica, en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que fue elaborada bajo los auspicios de la Asamblea General. | UN | وهذا الهدف، بالطبع، يتلخص رمزيا وعمليا أيضا، في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، التي أبرمت تحت رعاية الجمعية العامة. |
Aunque tenemos plenamente en cuenta las posibles dificultades, recibiríamos con agrado la concertación, bajo los auspicios de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de una convención internacional en la que se codificara el derecho de la responsabilidad de los Estados. | UN | ورغم أننا ندرك تماما الصعوبات المحتملة، فإننا نرحب بإبرام اتفاقية دولية تحت رعاية الجمعية العامة للأمم المتحدة تدون قانون مسؤولية الدول. الباب الأول |
De hecho, la Unión Europea observa con gran pesar que los órganos de deliberación y negociación creados bajo los auspicios de la Asamblea General no han cumplido sus objetivos convenidos durante más de un decenio. | UN | في الواقع، يلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الأسف الشديد أن الهيئتين التداولية والتفاوضية تحت رعاية الجمعية العامة لم تحققا الأهداف المتفق عليها لأكثر من عقد من الزمان. |
La Unión Europea lamenta que, durante más de un decenio, tanto los órganos de deliberación como de negociación creados bajo los auspicios de la Asamblea General no hayan cumplido los objetivos convenidos. | UN | والاتحاد الأوروبي يأسف لأن كلا من الهيئات التداولية والتفاوضية المنشأة تحت رعاية الجمعية العامة فشلت في بلوغ أهدافها المتفق عليها لما يزيد على عقد من الزمن. |
A fin de abordar la crítica falta de financiación, se establecerá un proceso intergubernamental bajo los auspicios de la Asamblea General dirigido a proponer opciones sobre una estrategia efectiva de financiación para el desarrollo sostenible. | UN | ولمعالجة الثغرة التمويلية الحرجة، ستنشأ تحت رعاية الجمعية العامة، عملية حكومية دولية، تهدف إلى اقتراح خيارات لوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة. |
3. Decide también que las reuniones del foro se celebren bajo los auspicios de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social; | UN | 3 - تقرر أيضا أن تعقد اجتماعات المنتدى تحت رعاية الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
6. Decide también que las reuniones del foro que se celebren bajo los auspicios de la Asamblea General: | UN | 6 - تقرر أيضا فيما يخص اجتماعات المنتدى التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة ما يلي: |
3. Decide también que las reuniones del foro se celebren bajo los auspicios de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social; | UN | 3 - تقرر أيضا أن تعقد اجتماعات المنتدى تحت رعاية الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
6. Decide también que las reuniones del foro que se celebren bajo los auspicios de la Asamblea General: | UN | 6 - تقرر أيضا فيما يخص اجتماعات المنتدى التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة ما يلي: |
La mayoría de los encuestados sugirió que se presentara un informe profundo cada cuatro años, de forma que coincidiera con la celebración del Foro Político de Alto Nivel bajo los auspicios de la Asamblea General. | UN | ٧3 - واقترح معظم الجهات المجيبة إصدار تقرير متعمق كل 4 سنوات بالتزامن مع انعقاد المنتدى تحت رعاية الجمعية العامة. |
6. El derecho de que sus comunicaciones relacionadas con los períodos de sesiones y los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas bajo los auspicios de la Asamblea General sean publicadas y distribuidas como documentos oficiales de esas conferencias, directamente y sin pasar por otros conductos; | UN | 6 - الحق في إصدار وتعميم رسائله المتعلقة بدورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة بصورة مباشرة، ودون واسطة، بوصفها وثائق رسمية من وثائق هذه المؤتمرات؛ |
Representantes de organizaciones que han recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar en calidad de observadores en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas con sus auspicios | UN | ممثلو المنظمات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك بصفة مراقب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة |
En nuestra opinión, el proceso debe estar bajo la égida de la Asamblea General. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تكون العملية تحت رعاية الجمعية العامة. |
Por lo tanto, considera que la medida inicial de tres meses en que la hija de la autora estuvo al cuidado de la CCAS fue desproporcionada. | UN | وتعتبر اللجنة أن وضع ابنة صاحبة البلاغ في البداية لمدة ثلاثة أشهر تحت رعاية الجمعية الكاثوليكية لمساعدة الأطفال كان غير متناسب. |