Relación entre la atención de la salud reproductiva y los programas sobre el VIH/SIDA | UN | الصلات بين برامج رعاية الصحة الإنجابية وبرامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Además, no todos los centros de detención ofrecen servicios de atención de la salud reproductiva a las mujeres, especialmente las mujeres embarazadas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رعاية الصحة الإنجابية للنساء، وتحديداً الحوامل، غير متوفرة في جميع أماكن الاحتجاز. |
La atención de la salud reproductiva es un elemento esencial de la prevención del SIDA. | UN | 182- وتلعب رعاية الصحة الإنجابية دورا رئيسيا في الوقاية من الإيدز. |
Se debe poner mayor empeño para entender los factores que determinan la utilización de los servicios de salud reproductiva y de prevención del VIH, y la promoción de comportamientos saludables. | UN | وهناك حاجة لبذل المزيد من الجهود لفهم العوامل المحدِّدة التي تؤثر على الانتفاع بخدمات رعاية الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتعزيز السلوكيات الصحية. |
Lo que ha resultado evidente a lo largo de 20 años es que todos los aspectos de la atención de la salud reproductiva tienen que desempeñar una función estratégica en la prevención y el cuidado del SIDA. | UN | ومن الأمور التي اتضحت خلال عقدين من الزمان، أن لكل جانب من جوانب رعاية الصحة الإنجابية دورا استراتيجيا في الوقاية من الإيدز والعناية بالمصابين به. |
152. La atención de la salud reproductiva en la República de Eslovenia está organizada a varios niveles: primario, secundario y terciario. | UN | 150 - رعاية الصحة الإنجابية في جمهورية سلوفينيا منظمة على مختلف المستويات: الأولي والثانوي والثالثي. |
Sin embargo, Filipinas tiene que acelerar sus esfuerzos para alcanzar las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio que no se han cumplido en relación con el acceso a la educación primaria, la reducción del índice de mortalidad materna y el acceso a la atención de la salud reproductiva. | UN | ومع ذلك، يتعين على الفلبين أن تسرع من جهودها لتحقيق مقاصد الأهداف الإنمائية للألفية التي خرجت عن المسار والمتعلقة بتعميم التعليم الابتدائي، وخفض معدل وفيات الأمهات، والوصول إلى رعاية الصحة الإنجابية. |
Los fondos destinados a la atención de la salud reproductiva y la planificación de la familia contribuyen a reducir la mortalidad maternoinfantil y prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | ويمكن أن يؤدى تمويل كل من رعاية الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال والوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
:: Proyecto Prestaciones en salud reproductiva y mejora de la calidad de la atención de la salud reproductiva en 2002-2006; | UN | :: مشروع خدمات الصحة الإنجابية وتحسين نوعية رعاية الصحة الإنجابية في الفترة 2002-2006؛ |
Reforzar las campañas de atención de la salud reproductiva y planificación de la familia en zonas rurales, densamente pobladas, con altas tasas de nacimientos, y en las zonas remotas y desaventajadas. | UN | تعزيز حملات رعاية الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة في المناطق الريفية والمناطق المكتظة بالسكان ذات معدلات الولادة العالية والمناطق النائية والمناطق المحرومة. |
Pese a que las políticas nacionales de principios de la década de 1990 y de 2000 se centraban en la planificación familiar, desde mediados de la década de 2000 han pasado a centrase en la atención de la salud reproductiva. | UN | وفي حين أولت السياسات الوطنية في التسعينات وأوائل العقد الأول من القرن الحالي، تركيزها على تنظيم الأسرة، فقد تحول الاهتمام إلى رعاية الصحة الإنجابية منذ أواسط العقد الأول من القرن الحالي. |
:: estructurar, formalizar y promover la cooperación entre los distintos organismos y disciplina relacionados con la atención de la salud reproductiva; | UN | :: تنظيم التعاون بين مختلف الأجهزة والهيئات التي تؤدي دورا ناشطا في مجال رعاية الصحة الإنجابية وإضفاء طابع رسمي عليه وتعزيزه؛ |
También se crearon equipos móviles especializados en la atención de la salud reproductiva cuyas funciones comprenden la difusión de información sobre la planificación familiar con vistas a evitar la propagación de enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. | UN | وأنشئت أيضا فرق متنقلة متخصصة في رعاية الصحة الإنجابية وتشمل مسؤولياتها نشر معلومات عن تنظيم الأسرة بهدف منع انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Apoyamos la recomendación relativa al acceso a la atención de la salud reproductiva y subrayamos la necesidad de que las instancias normativas reiteren en septiembre la importancia crucial del acceso universal a la atención de la salud reproductiva antes de 2015. | UN | ونؤيد التوصية الخاصة بالحصول على خدمات الصحة الإنجابية، ونؤكد على ضرورة أن يعيد صانعو القرار التأكيد في أيلول/سبتمبر على الأهمية الحاسمة للحصول عالميا على خدمات رعاية الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
El Comité insta al Estado Parte a que amplíe la cobertura de los servicios de salud, en particular la atención de la salud reproductiva y los servicios de planificación de la familia, y a que trate de eliminar los obstáculos que impiden que las mujeres tengan acceso a esos servicios. | UN | 614- واللجنة تحث الدولة الطرف على توسيع نطاق تغطية الخدمات الصحية، بما في ذلك رعاية الصحة الإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة، وعلى التصدي للعواقب التي تحول دون استفادة المرأة من هذه الخدمات. |
El Comité insta al Estado Parte a que amplíe la cobertura de los servicios de salud, en particular la atención de la salud reproductiva y los servicios de planificación de la familia, y a que trate de eliminar los obstáculos que impiden que las mujeres tengan acceso a esos servicios. | UN | 33 - واللجنة تحث الدولة الطرف على توسيع نطاق تغطية الخدمات الصحية، بما في ذلك رعاية الصحة الإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة، وعلى التصدي للعواقب التي تحول دون استفادة المرأة من هذه الخدمات. |
Mejora de la accesibilidad y la calidad de los servicios de salud reproductiva, prestando particular atención a la maternidad sin riesgo, la salud reproductiva de los adolescentes y los derechos reproductivos | UN | تعزيز الوصول إلى رعاية الصحة الإنجابية وتعزيز نوعيتها مع التركيز على الحق في أمومة مأمونة وحق الصحة الإنجابية للمراهقين والحق في الإنجاب |
El Comité insta al Estado parte a que aumente el acceso de las mujeres a servicios de atención primaria de la salud, como los de salud reproductiva y los medios de planificación de la familia. | UN | 243 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة فرص حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية الأساسية، بما فيها رعاية الصحة الإنجابية ووسائل تنظيم الأسرة. |
La Ley relativa a la atención de la salud genésica y a la planificación de la familia se promulgó en 2001. | UN | وقد اعتمد قانون رعاية الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة في عام 2001. |
Se han creado los puestos de salud para los adolescentes para satisfacer las necesidades de atención de salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وتم إنشاء " أركان صحية " للوفاء باحتياجات رعاية الصحة الإنجابية للمراهقين. |
La falta de control sobre su vida sexual y reproductiva y la mala calidad de la atención de salud reproductiva infringen los derechos humanos de las mujeres. | UN | وإن عدم تحكم المرأة بحياتها الجنسية والإنجابية وسوء رعاية الصحة الإنجابية يفضيان إلى انتهاك حقوق الإنسان للمرأة. |
Otra delegación observó que en África la guerra había ocasionado el desplazamiento de miles de personas, y subrayó que era muy importante que el FNUAP tuviese la posibilidad de atender a las necesidades de salud reproductiva de esas personas. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن الحرب في أفريقيا تسببت في أن يصبح آلاف الأشخاص من المشردين. وأكد الوفد أنه من المهم للغاية أن تكون لدى الصندوق القدرة على رعاية الصحة الإنجابية لأولئك الأشخاص. |
a. Debe prestarse a las mujeres refugiadas y a otras personas en situaciones de emergencia cuidados apropiados de salud, incluidos los cuidados de salud reproductiva, y darles una mayor protección contra la violencia sexual y la motivada por la diferencia de género. | UN | أ - يجب أن تتلقى اللاجئات وغيرهن من اﻷشخاص في حالات الطوارئ رعاية صحية كافية، بما في ذلك رعاية الصحة اﻹنجابية وتوفير حماية أكبر من العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Aunque el sistema de prestar servicios en cuidados de la salud reproductiva se ha reforzado en los últimos años, la red de centros de salud reproductiva en las regiones de montaña y las zonas remotas es deficiente; muchos de los centros que estaban bajo gestión provincial se han deteriorado. | UN | 79 - وعلى الرغم من أن نظام تقديم الخدمات في مجال رعاية الصحة الإنجابية قد تعزز في السنوات الأخيرة فإن شبكة رعاية الصحة الإنجابية في المناطق الجبلية والمناطق النائية هي شبكة ضعيفة، والعديد من مراكز رعاية الصحة الإنجابية تتم إدارته على مستوى المحافظات حيث تعتبر حالة البناء فيها متدهورة. |