Se afirma que luego estuvo detenido durante 35 días como castigo disciplinario y que se le negó toda atención médica. | UN | وأُفيد أنه حبس بعد ذلك لمدة ٥٣ يوما كعقاب تأديبي وقيل إنه رُفض تقديم رعاية طبية له. |
En total, la mujer consume bastante más atención médica para fines profilácticos que el hombre. | UN | وفي المجموع، تستهلك المرأة رعاية طبية ﻷغراض الوقاية أكثر بكثير مما يستهلكه الرجل. |
Se creía que ambos hombres habían sido golpeados y necesitaban urgentemente atención médica. | UN | ويقال إنهما تعرَّضا للضرب وإنهما يحتاجان حالياً إلى رعاية طبية عاجلة. |
Sargento, tengo a cuatro menores que necesitan asistencia médica urgente, en el 1345 de la avenida West End. | Open Subtitles | رقيب، وحصلت على أربعة قاصرين في حاجة الى رعاية طبية عاجلة، 1345 الغرب نهاية شارع. |
Es de entender que las mujeres que tienen partos múltiples necesitan una atención médica y nutricional especial, por ello la coherencia de esta medida normativa. | UN | فمن المفهوم أن المرأة التي تلد عدة ولادات تحتاج إلى رعاية طبية وتغذية خاصة، ومن هنا جاء اتساق هذا الإجراء التشريعي. |
La investigación posterior determinó que el autor tenía una leve lesión en la rodilla, que no precisó atención médica. | UN | وأثبت التحقيق الذي جرى لاحقاً أن ركبة صاحب البلاغ كانت مخدوشة لكنها لا تتطلب رعاية طبية. |
Estos presos reciben atención médica, incluido el acceso a especialistas en caso de necesidad. | UN | ويتلقى السجناء رعاية طبية تشمل الحصول على خدمات الطبيب الأخصائي عند الضرورة. |
Había colapsado el sistema de atención de la salud de los reclusos, que no recibían ninguna atención médica. | UN | كما أفادت الورقة المشتركة 5 بانهيار نظام الصحة للمحتجزين وعدم تقديم أي رعاية طبية لهم. |
Dile que está en condición crítica y que todavía necesita atención médica. | Open Subtitles | أخبره أن حالته حرجة، لازال في حاجة إلى رعاية طبية |
Eso significa que ahora mismo debe estar por ahí buscando atención médica. | Open Subtitles | هذا يعني أنه في مكان ما يبحث عن رعاية طبية |
Los empleadores pueden también estar obligados por las leyes laborales a dar a los trabajadores el derecho a indemnización por despido, así como a proporcionar atención médica a los trabajadores y a los miembros de su familia. | UN | وقد يضطر أرباب العمل أيضا بمقتضى قوانين العمل إلى منح العمال الحق في مدفوعات الفصل من العمل أو الاستغناء عن الزائد منهم بالفصل وكذلك تقديم رعاية طبية للعمال أنفسهم وﻷفراد أسرهم. |
Además de pagar los jornales, las Tatmadaw proporcionan atención médica en caso de enfermedad o lesión. | UN | ففضلا عن أجورهم اليومية، يتلقى العمال من القوات المسلحة رعاية طبية للمرضى والجرحى. |
Su familia no habría podido tener acceso a su historial médico y temía que no estuviera recibiendo una atención médica suficiente. | UN | وادعي أن أسرته حُرمت من حق الاطلاع على سجلاته الطبية وأنها منزعجة ﻷنها تظن أنه لا يتلقى رعاية طبية كافية. |
Como resultado de esos tratos, se había deteriorado su salud y no se le habría prestado atención médica. | UN | وكنتيجة لهذه المعاملة، تدهورت صحته وادﱡعي أنه لم يتلق رعاية طبية. |
Había recibido atención médica adecuada, y todos los días comprobaban su estado de salud un enfermero y, en caso necesario, un médico. | UN | وتلقى رعاية طبية مناسبة، وكان أحد الممرضين يعوده يوميا، كما كان يعوده طبيب عند اللزوم. |
Un hombre murió durante la noche, aparentemente por falta de atención médica. | UN | وقد مات رجل في أثناء الليل ويبدو أن ذلك كان نتيجة لعدم وجود رعاية طبية. |
En la práctica, no se les presta atención médica por carecerse de los medicamentos y el equipo necesarios. | UN | وعملياً، ليست هناك رعاية طبية بسبب قلة اﻷدوية والمعدات اللازمة. |
Se informó al Comité Especial de que había 350 presos que requerían asistencia médica en hospitales. | UN | وأبلغت اللجنة الخاصة بأنه يوجد في الوقت الراهن ٣٥٠ سجينا بحاجة إلى رعاية طبية في المستشفى. |
Herido por los disparos, el Coronel Losa fue trasladado a Kinshasa para recibir asistencia médica. | UN | وقد أُصيب العقيد لوسا بطلقات نارية، ونُقل بالتالي إلى كينشاسا للحصول على رعاية طبية. |
Al parecer uno de los reclusos ha contraído tuberculosis y otro ha sufrido dos ataques al corazón, pese a lo cual no reciben tratamiento médico. | UN | ويعتقد أن أحد هؤلاء السجناء أصيب بالسل خلال احتجازه وأصيب آخر بنوبتين قلبيتين. ويرفض منح هؤلاء السجناء أي رعاية طبية. |
Se prestan servicios médicos subvencionados a los pobres. | UN | وتقدم للفقراء رعاية طبية تحظى بالدعم المالي. |
Además, las personas que viven en la selva tienen escasas posibilidades de recibir atención sanitaria. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن الذين يعيشون في الأدغال لا يحصلون على رعاية طبية تذكر. |
Las autoridades del Estado parte se demoraron sin justificación en atender las peticiones de cuidado médico inmediato formuladas por el abogado de la víctima. | UN | وأضافت أن طلبات محاميه بالحصول على رعاية طبية فورية أرجئ البت فيها دون مبرر من سلطات الدولة الطرف. |
Hay alguien acá que sienta que quizás necesite... atención medica o consuelo espiritual? | Open Subtitles | هل يوجد أحد هنا... هل يوجد أحد يحتاج رعاية طبية أو استشارة نفسية... |
La Ley Nº 21297 trata el régimen de asignaciones familiares por nacimiento, por familia numerosa y por escolaridad para los trabajadores, como así también los cuidados médicos y sanitarios que sean necesarios brindarse: | UN | ويتناول القانون رقم ٧٩٢١٢ نظام استحقاق اﻷمومة واﻹعانات الخاصة باﻷسر الكبيرة العدد وبالدراسة للعاملين باﻹضافة إلى ما قد يلزم من رعاية طبية وصحية. |
Basicamente, es una práctica médica privada en la cual... | Open Subtitles | في الاساس , هي رعاية طبية خاصة التي |