El programa de divulgación patrocinó un concierto para promover la tolerancia, celebrado en memoria del periodista Daniel Pearl. | UN | وأن برنامج التوعيه قد رعى حفله موسيقية لتعزيز التسامح، أقيمت في ذكرى الصحافي دانيال بيرل. |
El objetivo es y debe ser el régimen que patrocinó este abominable crimen. | UN | فالنظام السوداني هو الذي رعى هذه الجريمة النكراء وينبغي أن يكون هو المستهدف دائما. |
El Programa contribuyó a planificar las deliberaciones del Grupo y los cursos prácticos, y patrocinó la participación de algunos científicos de países en desarrollo. | UN | وقد ساهم البرنامج في التخطيط لمداولات الفريق وحلقات العمل، كما رعى مشاركة عدد من العلماء من البلدان النامية. |
Desde 1996 el Fondo ha patrocinado en todo el mundo 11 programas y proyectos que atañen a la prevención del abuso sexual de niños y a la rehabilitación de las víctimas. | UN | وقد رعى هذا الصندوق، منذ عام ١٩٩٦، ١١ برنامجاً ومشروعاً في أنحاء العالم في موضوع التأهيل ومنع الاستغلال الجنسي لﻷطفال. |
:: En 1999, el Año Internacional de las Personas de Edad de las Naciones Unidas, los representantes patrocinaron la participación en una teleconferencia sobre el tema, el 16 de octubre de 1999, en el Caldwell College de New Jersey; | UN | :: في 1999، سنة الأمم المتحدة الدولية للمسنين؛ رعى الممثلون عملية المشاركة في المؤتمر من بعد بشأن هذا الموضوع، في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1999، في مجمع كلية كالدويل في مدينة كالدويل، نيو جيرزي؛ |
Esa fortaleza ha sido alimentada y desarrollada por Su Majestad el Rey Bhumibol Adulyadej, el Rey de Tailandia, que es el alma de su nación. | UN | وقد رعى هذه القوة ونماها صاحب الجلالة بوميبول أدوليديج، ملك تايلند، وقائد هذه الأمة. |
En Viet Nam, el UNFPA patrocinó la capacitación de varios funcionarios gubernamentales y miembros del personal del Fondo en el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento. | UN | وفي فييت نام، رعى الصندوق تدريبا لعدد من المسؤولين الحكوميين وموظفي الصندوق في المعهد الدولي للشيخوخة. |
Apenas el mes pasado el régimen iraní patrocinó una conferencia en la que se cuestionó el hecho histórico de las atrocidades del Holocausto. | UN | ففي الشهر الماضي تماما، رعى النظام الإيراني مؤتمرا يشكك في الحقيقة التاريخية لفظائع محرقة اليهود. |
El amigo de un amigo trabaja para una compañía que patrocinó a los ganadores, los japoneses. | Open Subtitles | صديق لى من يعمل لشركة الذى رعى الفائزين ، اليابانيين |
Ahora que se ha eliminado finalmente el sistema de apartheid —que patrocinó y alentó la desestabilización en toda la región, causando estragos y destrucción, provocando co-rrientes cada vez mayores de refugiados y personas desplazadas” ha llegado por fin el momento de la reconstrucción y la cooperación económica en la región. | UN | ومع إلغاء نظام الفصل العنصري الذي رعى ونشر سياسة زعزعة الاستقرار في المنطقة برمتها، مسببا بذلك الفوضى والدمار وتدفق موجات من اللاجئين والمشردين، بزغ أخيرا فجر التعمير والتعاون الاقتصادي في المنطقة. |
El UNIFEM también patrocinó un curso de alcance mundial para la capacitación en técnicas de evaluación participativa de mujeres profesionales de 17 países. | UN | كما رعى صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة حلقة عمل تدريبية عالمية لفنيات من سبع عشرة بلدا حول أساليب التقييم القائمة على الاشتراك. |
La CPC de América del Norte patrocinó un programa similar en Los Ángeles en septiembre de 1992. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، رعى المؤتمر المسيحي للسلام ﻷمريكا الشمالية برنامجا مماثلا في لوس أنجلوس. |
Por ejemplo, en el Caribe, el FNUAP patrocinó la Cumbre de la Juventud del Caribe, que se celebró en octubre y dio oportunidad a los jóvenes para que expresaran sus inquietudes y prioridades. | UN | ففي منطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال، رعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تشرين اﻷول/أكتوبر مؤتمر الشباب لمنطقة البحـر الكاريبـي، ممـا أتــاح الفرصـة للشباب لﻹعـراب عــن اهتماماتهم وأولوياتهم. |
Este año el Proyecto patrocinó la traducción al ruso de las Annotations to the Guiding Principles preparadas por el profesor Walter Kalin, que también se ha previsto traducir a otros idiomas. | UN | وفي هذه السنة، رعى المشروع ترجمة شروح المبادئ التوجيهية التي وضعها الأستاذ والتر كالين، إلى الروسية، ويُتوخى أن تُترجَم إلى لغات إضافية أخرى. |
ONU-Hábitat también patrocinó la reunión internacional sobre juventud urbana en situación de riesgo en América Latina que se celebró en Monterrey (México) en octubre de 2004. | UN | كما رعى موئل الأمم المتحدة اجتماعاً دولياً بشأن شباب الحضر المعرض للخطر أمريكا اللاتينية عقد في مونتيري، المكسيك في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) patrocinó un programa de diez años en la región oriental de Marruecos (FIDA, 2003a). | UN | (أ) المغرب - رعى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مشروعا مدته عشر سنوات في المنطقة الشرقية للمغرب (IFAD, 2003a). |
La Federación Nacional de la Vida Silvestre patrocinó en 2004 en los Estados Unidos más de 50 actividades de sensibilización y apoyo en relación con la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en 1994. | UN | في عام 2004، رعى الاتحاد الوطني للأحياء أكثر من 50 حدثا في الولايات المتحدة للتوعية والدعم بشأن مؤتمر عام 1994 الدولي للسكان والتنمية. |
Hasta la fecha, el PMA ha patrocinado a diez miembros del personal para que participen en el Programa de evaluación de la competencia de los coordinadores residentes. | UN | وقد رعى البرنامج حتى الآن عشرة موظفين في برنامج تقدير كفاءات المنسقين المقيمين. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) ha patrocinado una consulta técnica sobre la mutilación genital de la mujer que ha elaborado un manual destinado a incorporar en los programas de salud reproductiva las medidas encaminadas a erradicar la mutilación genital de la mujer. | UN | وقد رعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات تقنية بشأن بتر اﻷعضاء التناسلية لدى المرأة، تولد عنها دليل لدمج الجهود المبذولة للقضاء على ممارسة بتر تلك اﻷعضاء في برامج الصحة اﻹنجابية. |
El Proyecto para la reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra vinculado al Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social ha patrocinado estudios y seminarios prácticos innovadores. | UN | وقد رعى مشروع المجتمعات التي مزقتها الحرب، المرتبط بمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، دراسات وحلقات عمل فتحت آفاقا جديدة. |
:: Dos representantes patrocinaron a activistas por la paz en una caminata desde la ciudad de Nueva York hasta Washington. D.C. (proporcionándoles alojamiento y comida y organizándoles charlas) (30 de noviembre de 2001); | UN | - رعى ممثلان عن المكتب ناشطين من أجل السلام في العراق في مسيرة من نيو جيرزي إلى واشنطن العاصمة [الالتزام بتقديم السكن، والطعام، والتحدث] (30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001)؛ |
Esa fortaleza ha sido alimentada y desarrollada por Su Majestad el Rey Bhumibol Adulyadej, el Rey de Tailandia, que es el alma de su nación. | UN | وقد رعى هذه القوة ونماها صاحب الجلالة بوميبول أدوليديج، ملك تايلند، وقائد هذه الأمة. |
Ah. criaba cerdos y vendía cepillos. | Open Subtitles | لقد رعى الخنازير وباع فرش الشعر |