ويكيبيديا

    "رفضت محكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Tribunal de
        
    • el Tribunal del
        
    • el Juzgado
        
    • desestimó el
        
    • fue desestimada por el Tribunal
        
    • rechazó la
        
    • la Corte de
        
    • un tribunal
        
    • fue rechazada por el Tribunal
        
    El 5 de octubre de 1987 el Tribunal de Apelación de Jamaica desestimó la apelación del autor pero absolvió a su hermano. UN وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٨٩١، رفضت محكمة الاستئناف في جامايكا دعوى الاستئناف المقدمة من صاحب البلاغ ولكنها برأت شقيقه.
    Ciertamente esa obligación fue expresamente rechazada por el Tribunal de arbitraje en el asunto del Lago Lanoux. UN وقد رفضت محكمة التحكيم في قضية بحيرة لانو مثل هذا الالتزام بالذات.
    Habida cuenta del estatuto de refugiados de los autores el Tribunal de distrito rechazó la petición del fiscal para que fueran expulsados de Suecia. UN ونظراً لكونهما يتمتعان بمركز اللاجئ، رفضت محكمة المقاطعة طلب المدعي العام بطردهما من السويد.
    El 27 de abril de 2000, el Tribunal del Distrito Moscú de Kazán desestimó la solicitud colectiva. UN وفي 27 نيسان/أبريل 2000، رفضت محكمة منطقة موسكو القضائية في كازان الطلب الجماعي.
    el Tribunal de Comercio de Paris desestimó la demanda del comprador aduciendo que éste no había probado con certeza el origen de los defectos en los paneles de vidrio. UN وقد رفضت محكمة باريس التجارية دعاوى المشتري على أساس أنه لم يقدم اثباتا قاطعا عن منشأ العيوب في الألواح الزجاجية.
    el Tribunal de Comercio de París desestimó la demanda para hacer valer la garantía por el comprador francés contra el fabricante alemán. UN وقد رفضت محكمة باريس التجارية اجراءات الضمان التي تذرع بها البائع الفرنسي ضد الشركة الألمانية المصنعة.
    El 20 de noviembre de 2002, el Tribunal de Distrito de Zrenjanin desestimó el recurso del autor contra la sentencia. UN 2-3 وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت محكمة زرينيانين المحلية الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ بشأن الإدانة.
    el Tribunal de apelación desestimó esas reclamaciones y confirmó la sentencia del Tribunal de Distrito de Bagat. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف ادعاءات المحامي وأكدت الحكم الصادر عن المحكمة المحلية.
    el Tribunal de apelación desestimó esas reclamaciones y confirmó la sentencia del Tribunal de Distrito de Bagat. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف ادعاءات المحامي وأكدت الحكم الصادر عن المحكمة المحلية.
    el Tribunal de quiebras se abstuvo asimismo de conminar al deudor a que no presentara demandas relativas a la Hampton Property. UN وفي المقابل، رفضت محكمة الإفلاس كذلك منع المدين من التقدم بمطالبات ترتبط بعقار هامتون.
    Por todos estos motivos, el Tribunal de apelación desestimó el recurso de apelación del comprador. UN ولهذه الأسباب جميعا، رفضت محكمة الاستئناف استئناف البائع.
    Dada la gravedad del delito, el Tribunal de Apelaciones desechó la idea de que el Tribunal de Menores pudiera haber sido la jurisdicción apropiada para el juicio. La pena UN ونظراً إلى خطورة الجريمة، رفضت محكمة الاستئناف ما زُعم من أن محكمة الأحداث كانت مختصة للنظر في القضية.
    En consecuencia, el Tribunal de apelación desestimó el recurso del comprador contra el dictamen del tribunal de primera instancia y reafirmó en todos sus aspectos el fallo de ese tribunal. UN ومن ثمّ، رفضت محكمة الاستئناف طعن المشتري على حكم المحكمة الابتدائية وأيّدت القرار بكامله.
    Así pues, el Tribunal de apelación rechazó el recurso y ratificó el fallo del tribunal de primera instancia. UN وبالتالي، رفضت محكمة الاستئناف الطعن وأيَّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    En consecuencia, el Tribunal de apelación rechazó el recurso y ratificó el fallo del tribunal de primera instancia. UN ومن ثمّ، رفضت محكمة الاستئناف الطعن وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    el Tribunal de Apelaciones desestimó las seis apelaciones. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف الطعون الستة جميعها.
    Por esos motivos, el Tribunal de Apelación desestimó el recurso. UN ولهذه الأسباب رفضت محكمة الاستئناف دعوى الاستئناف.
    4.2. El 27 de abril de 2000, el Tribunal del Distrito Moscú de Kazán rechazó una reclamación colectiva similar presentada en nombre de las otras 33 presuntas víctimas. UN 4-2 وفي 27 نيسان/أبريل 2000، رفضت محكمة دائرة موسكو في كازان شكوى جماعية مماثلة قُدمت بالنيابة عن باقي الضحايا المزعومين البالغ عددهم 33 ضحية.
    El 27 de agosto de 2009, el Tribunal del juez Davidov rechazó la apelación presentada por esa magistrada y confirmó la decisión tomada en primera instancia. UN وفي 27 آب/أغسطس 2009، رفضت محكمة القاضي دافيدوف استئنافا من هيئة القضاء وأكدت الحكم الصادر عن محكمة أول درجة.
    Esta denuncia fue sobreseída por el Juzgado de instrucción Nº 5 de Valladolid por no haber indicios de comisión de un delito. UN وقد رفضت محكمة التحقيق رقم 5، في بلدالوليد الشكوى بالاستناد إلى عدم وجود أي دليل يثبت ارتكاب أي جرم.
    Cuando tenía alrededor de 3 años, el Pleno del Tribunal de Familia de Australia desestimó el recurso presentado por su madre en este caso. UN وعندما كان عمرها ثلاث سنوات تقريباً، رفضت محكمة الأسرة بكامل هيئتها في أستراليا الاستئناف الذي قدمته والدتها في هذه القضية.
    La autora recurrió esta decisión, pero su apelación fue desestimada por el Tribunal de distrito de La Haya el 24 de septiembre de 1992. UN 2-3 وطعنت صاحبة البلاغ في القرار ولكن رفضت محكمة لاهاي المحلية دعواها بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 1992.
    - Eso no lo se. - la Corte de Kansas denego la apelacion. Open Subtitles لا أعلم لقد رفضت محكمة كينساس أستئناف الحكم
    El más antiguo de ellos, Usama Barham, había iniciado en fecha reciente su sexto año de detención administrativa, después de que un tribunal militar rechazara su apelación. UN وكان هناك آنذاك ٨٠ فلسطينيا قيد اﻹحتجاز اﻹداري بدأ أقدمهم، أسامة برهم، من وقت قريب سنته السادسة من اﻹحتجاز اﻹداري بعد أن رفضت محكمة عسكرية طلب اﻹستئناف الذي قدمه.
    Por otra parte, su petición de que se les concediera la adopción conjunta haciendo valer el derecho de segunda madre fue rechazada por el Tribunal de Familia y, en el momento de redactarse el presente informe, la apelación ante el Tribunal de Distrito estaba pendiente de consideración. UN ومن ناحية أخرى، رفضت محكمة الأسرة طلبهما بالتبني المشترك للوالدة الثانية، وكان استئنافهما أمام محكمة المقاطعة قيد النظر وقت كتابة هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد