ويكيبيديا

    "رفع دعوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • iniciar una acción
        
    • presentar una demanda
        
    • incoar una acción
        
    • interponer una acción
        
    • interponer una demanda
        
    • de entablar una acción
        
    • la acción
        
    • el recurso
        
    • iniciar acciones
        
    • iniciar actuaciones
        
    • presentó una demanda
        
    • incoar un procedimiento
        
    • iniciar un procedimiento
        
    • presentar una denuncia
        
    • presentar una reclamación
        
    Sin embargo, las personas a título individual no pueden iniciar una acción en tales casos. UN بيد أنه لا يجوز للأفراد رفع دعوى قانونية في مثل تلك الحالات.
    Si una persona estima que ha sido objeto de discriminación laboral, puede presentar una demanda pertinente ante los tribunales. UN ويمكن للأفراد الذين يعتقدون أنهم تعرضوا للتمييز في العمل رفع دعوى مناسبة أمام المحكمة.
    Esta reclamación no está muy clara. Sin embargo, parece que la reclamante pretende una indemnización por no haber podido incoar una acción en justicia a efectos médicos. UN والمطالبة ليست واضحة تماماً، وإن كان يبدو أن السيدة تسعى إلى الحصول على التعويض لعجزها عن رفع دعوى قانونية طبية.
    Sin embargo, habría sido pertinente interponer una acción declaratoria civil contra el banco alegando que éste había quebrantado la ley al rechazar la solicitud de préstamo. UN إلا أنه كان من الممكن رفع دعوى مدنية تفسيرية ضد المصرف تقول بأنه تصرف ضد القانون حين رفض طلب القرض.
    Siempre estaremos agradecidos, incluso si decide interponer una demanda. Open Subtitles سنكون دائمًا مُمتنّين لكم، حتى لو ترغبين في رفع دعوى.
    Se afirma que en el presente caso existía el recurso de entablar una acción judicial de revisión de conformidad con el artículo 98. UN وذُكر أن رفع دعوى للمراجعة القضائية القاعدة 98 يمثل سبيلاً للانتصاف متاحاً في الحالة قيد النظر.
    El artículo 50 del Código Procesal Penal abre el procedimiento para la acción civil de resarcimiento de daños y perjuicios. UN وتبيِّن المادة 50 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية الإجراء الواجب اتباعه في رفع دعوى مدنية للحصول على تعويض.
    Es demasiado pronto para determinar si las nuevas normas legislativas serán utilizadas para luchar contra la discriminación salarial y, en cualquier caso, las mujeres trabajadores no pueden iniciar una acción judicial contra un sindicato por no representarlas adecuadamente. UN ومن السابق لأوانه تحديد ما إذا كانت التشريعات الجديدة ستُستعمل لمكافحة التمييز في الأجر، ولا يمكن للعاملات بأية حال من الأحوال رفع دعوى قانونية ضد نقابة عمالية لإخفاقها في تمثيلهن على الوجه الملائم.
    Como el autor desconoce hasta la fecha el nombre del agente de policía al que acusa de haber violado sus derechos, habría sido imposible iniciar una acción civil. UN وكان رفع دعوى مدنية في حكم المستحيل لأن صاحب الشكوى لا يزال يجهل حتى الآن اسم رجل الشرطة الذي يدّعي أنه انتهك حقوقه.
    También posibilitó que se emprendieran medidas jurídicas contra la madre y extendió el plazo tras el nacimiento de un niño dentro del cual se puede iniciar una acción judicial. UN كما أنه جعل بالإمكان رفع دعوى قانونية ضد الأم ومـدَّ المهلة الزمنية التي يمكن في غضونها رفع الدعوى بعد ولادة الطفل.
    Mi abogado dice que puedo presentar una demanda por acoso, si me apetece. Open Subtitles يقول محاميّ إنني أستطيع رفع دعوى بتهمة الإزعاج متى أشاء
    - Absolutamente nada de demandas. Quiero presentar una demanda en la corte federal lo más rápido posible. Open Subtitles أريد رفع دعوى في المحكمة الاتحادية في أقرب وقت ممكن
    Esta reclamación no está muy clara. Sin embargo, parece que la reclamante pretende una indemnización por no haber podido incoar una acción en justicia a efectos médicos. UN والمطالبة ليست واضحة تماماً، وإن كان يبدو أن السيدة تسعى إلى الحصول على التعويض لعجزها عن رفع دعوى قانونية طبية.
    interponer una acción civil no tiene efectos suspensivos y no dejará en suspenso la ejecución de la decisión de expulsión. UN ولا يترتب على رفع دعوى مدنية أي أثر إيقافي لتنفيذ قرار الطرد.
    La ley también otorga al niño y a la niña el derecho a interponer una demanda por alimentos contra el responsable de pagarlos, siendo el organismo de ejecución del Tribunal de la Familia el responsable de recaudar los alimentos del niño y entregarlos al tutor del mismo, tanto si se trata del padre, de la madre o de otra persona. UN كما منح القانون للذكر والأنثى حق رفع دعوى استحقاق النفقة على المسؤول بدفعها وتختص دائرة التنفيذ في محكمة الأسرة بتحصيل نفقة الطفل وتسليمها للحاضن سواء كان الأب أم الأم أو غيرهما.
    Se afirma que en el presente caso existía el recurso de entablar una acción judicial de revisión de conformidad con el artículo 98. UN وذُكر أن رفع دعوى للمراجعة القضائية القاعدة 98 يمثل سبيلاً للانتصاف متاحاً في الحالة قيد النظر.
    En dos casos el juez había declarado terminada la averiguación por prescripción de la acción penal, habiendo sido las lesiones calificadas como leves. UN وفي حالتين أعلن القاضي انتهاء التحقيق المفضي إلى رفع دعوى جنائية، على أساس أن اﻹصابات طفيفة.
    12. Según el Gobierno, la legislación interna le habría permitido iniciar acciones legales contra esta persona. UN 12- وجاء على لسان الحكومة أنه كان في وسعها رفع دعوى قانونية ضدها بموجب تشريعات البلد الداخلية.
    Se adoptaron además otras disposiciones para eximir a las víctimas de la violencia doméstica de la obligación de iniciar actuaciones judiciales. UN وعلاوة على ذلك، اعتُمدت أحكام أخرى لإعفاء ضحايا العنف المنزلي من ضرورة رفع دعوى قضائية ضد المعتدي.
    El producto se entregó en Nueva Hampshire, pero al parecer no se pagó el precio, por lo que el vendedor presentó una demanda en Quebec. UN وسُلِّم سرطان البحر في نيوهامبشير، ولكن يبدو أنَّ الثمن لم يسدَّد ممَّا دفع البائع إلى رفع دعوى في كيبيك.
    Se puede incoar un procedimiento penal a toda persona que se dedique a formas delictivas de recaudar fondos para ayudar o instigar al terrorismo. UN ويجوز رفع دعوى جنائية ضد أي شخص ضالع في أي من الأشكال الجنائية لجمع الأموال لمساعدة الإرهاب والتحريض عليه.
    Quien considerara que un acto administrativo aprobado por una autoridad local infringía sus derechos podía iniciar un procedimiento judicial. UN وبإمكان أي شخص يقدر أن إجراءً إداريا، اتخذته سلطة عمومية محلية، انتهك حقوقه رفع دعوى قضائية.
    6.2. El Comité observa que el peticionario renuncia a mantener el argumento de que la imposibilidad, en ese momento, de presentar una denuncia por discriminación racial violase la Convención. UN 6-2 وتحيط اللجنة علما بأن صاحب البلاغ لا يدعي أن استحالة رفع دعوى جنائية في وقت حدوث الوقائع يشكل انتهاكا للاتفاقية.
    En la carta se proporcionaban también detalles sobre la posibilidad de incoar una acción por daños y perjuicios y se adjuntaban directrices sobre la forma de presentar una reclamación. UN وأورد الخطاب أيضا تفاصيل عن إمكانية رفع دعوى تعويض عن أضرار وأرفق توجيهات حول كيفية تقديم شكوى في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد