ويكيبيديا

    "رفع مستوى معيشة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elevar el nivel de vida de
        
    • mejorar el nivel de vida de
        
    • aumentar el nivel de vida de
        
    • elevar la calidad de vida de
        
    • aumentando el nivel de vida de
        
    • elevar su nivel de vida
        
    • la mejora del nivel de vida de
        
    El objetivo general de la cooperación sueca en materia de desarrollo es elevar el nivel de vida de la población de las naciones pobres. UN والهدف الشامل للتعاون اﻹنمائي السويدي هو رفع مستوى معيشة الناس في الدول الفقيرة.
    Es preciso reforzar la cooperación en beneficio de los Estados Miembros mediante los programas de asistencia económica y social a fin de elevar el nivel de vida de los pueblos. UN وينبغي تعزيز التعاون مع الدول اﻷعضاء من خلال برامج المساعدة الاقتصادية والاجتماعية من أجل رفع مستوى معيشة سكانها.
    El objetivo es elevar el nivel de vida de la población de Botswana. UN ويتجلى الهدف في رفع مستوى معيشة الشعب في بوتسوانا.
    En 2011 el Gobierno invirtió 98.000 millones de rupias en mejorar el nivel de vida de la población. UN وفي عام 2011، أنفقت الحكومة 98 مليار روبية من أجل رفع مستوى معيشة الشعب؛
    Si no intentara mejorar el nivel de vida de la población con los medios de que dispone, ésta seguiría siendo víctima para siempre de la situación en que vive. UN ولو لم تحاول الحكومة رفع مستوى معيشة السكان بالوسائل الموجودة تحت تصرفها، فإن السكان سيظلون ضحية للظروف التي كانوا سيعيشون فيها إلى اﻷبد، عاجزين عن رفع مستوى معيشتهم.
    - Movidos por la aspiración de fortalecer la independencia y la soberanía de nuestros países y de aumentar el nivel de vida de nuestros pueblos, UN رغبة منا في تعزيز استقلال وسيادة بلداننا وفي رفع مستوى معيشة شعوبنا،
    El comercio internacional, la inversión y el desarrollo son elementos cruciales para elevar la calidad de vida de la población. UN كما أن التجارة والاستثمار والتنمية على الصعيد الدولي أدوات مهمة تمكن من رفع مستوى معيشة الشعب.
    En este Código se prevén medidas encaminadas a seguir aumentando el nivel de vida de los jubilados, los beneficiarios de prestaciones y otras categorías de ciudadanos que necesitan protección social. UN وترمي التدابير التي ينص عليها ذلك القانون إلى رفع مستوى معيشة المتقاعدين، والأشخاص الذين يحصلون على استحقاقات إعالة، وغير ذلك من فئات المواطنين المحتاجين إلى حماية اجتماعية.
    Ello ha abierto grandes oportunidades para las sociedades decididas y comprometidas a elevar el nivel de vida de sus ciudadanos. UN وهذا هيأ الفرص للمجتمعات المصممة على رفع مستوى معيشة مواطنيها والملتزمة به.
    Su objetivo es elevar el nivel de vida de los habitantes, así como promover inversión en esta zona. UN وتهدف هذه الخطة إلى رفع مستوى معيشة السكان وتشجيع الاستثمار في المنطقة.
    Debemos trabajar para elevar el nivel de vida de los más desposeídos mediante mejores salarios. UN ويتحتَّم علينا أن نعمل من أجل رفع مستوى معيشة الفقراء المعدمين بالعمل على رفع مستوى دخلهم.
    Es como si se nos castigase por nuestro éxito al elevar el nivel de vida de nuestro pueblo. UN فكأننا نعاقَب على نجاحنا في رفع مستوى معيشة شعبنا.
    Esos planes han sido fundamentales para elevar el nivel de vida de la población china y promover el progreso social. UN وأدت هذه الخطط دوراً أساسياً في رفع مستوى معيشة الشعب وتعزيز التقدم الاجتماعي.
    El desarrollo sostenible tiene por meta mejorar el nivel de vida de la población actual sin comprometer la capacidad de las generaciones futuras de atender a sus propias necesidades. UN وتستهدف التنمية المستدامة رفع مستوى معيشة السكان الحاليين، على أن يراعى، في نفس الوقت، ألا يحول ذلك دون إشباع احتياجات أجيال المستقبل.
    La región del Océano Índico puede esperar serenamente actuar en el futuro como un partícipe regional en el escenario internacional a fin de mejorar el nivel de vida de los pueblos de la región. UN ويمكــن اﻵن لمنطقــة المحيط الهندي أن تتطلع بثقة وطمأنينة إلى القيام بدورها كشريك إقليمي جاد على الساحة الدولية في الجهود الرامية إلى رفع مستوى معيشة شعوب المنطقة.
    El objetivo humanitario de las Naciones Unidas debe ser mejorar el nivel de vida de la población de los países en desarrollo, sin exigir que se hagan cambios políticos de un día para otro, a cualquier costo. UN وينبغي أن يكون الهدف اﻹنساني لﻷمم المتحدة هو رفع مستوى معيشة الشعوب في البلدان النامية، دون أن تقرن ذلك بطلب إجراء تغييرات سياسية عاجلة بأي ثمن.
    Pero es ciertamente difícil argüir esto cuando hay motivos para pensar que los recursos suplementarios pueden usarse para comprar armas o para mejorar el nivel de vida de una elite ya privilegiada. UN غير أنه يتعذر في الحقيقة الدفاع عن هذه القضية إذا كان هناك من الأسباب ما يدعو إلى الاعتقاد بأن تلك الموارد الإضافية قد تستخدم في شراء الأسلحة، أو رفع مستوى معيشة صفوة متميزة بالفعل.
    10. El objetivo principal de la cooperación para el desarrollo de Suecia es mejorar el nivel de vida de los pobres. UN 10- يتمثل الهدف الرئيسي للتعاون الانمائي الدولي السويدي في رفع مستوى معيشة الفقراء.
    Se debería poner de relieve la necesidad de aumentar el nivel de vida de la población como propósito evidente y último del crecimiento económico dentro del concepto de desarrollo sostenible. UN وينبغي التأكيد على الحاجة الى رفع مستوى معيشة الشعب باعتبار ذلك الغاية النهائية الغنية عن التعريف للنمو الاقتصادي في اطار مفهوم التنمية المستدامة.
    Mi Gobierno ha impulsado una política de desarrollo social cuya finalidad es elevar la calidad de vida de los mexicanos y combatir en forma eficaz e integral las causas profundas que generan los problemas de marginación y pobreza extrema que, debo reconocer, aún persisten en mi país. UN وقد طورت حكومة بلدي سياسة تنمية اجتماعية هدفها رفع مستوى معيشة المكسيكيين ومكافحة اﻷسباب الجذرية لمشاكل التهميش والفقر الشديد التي لا مفر من الاعتراف بوجودها في بلدي، وذلك بشكل فعال وشامل.
    Los participantes observaron que a pesar de estar aumentando el nivel de vida de muchas personas, la rápida urbanización en los países en desarrollo no ha sido inclusiva y ha planteado varios retos que afectan a distintos sectores de la gobernanza urbana, entre ellos desequilibrios en la calidad de vida y otros aspectos. UN ولاحظ المشاركون أنه رغم أن تسارع التوسع الحضري في البلدان النامية يؤدي إلى رفع مستوى معيشة الكثيرين، فإن ذلك لم يشمل الجميع وأنشأ عددا من التحديات الشاملة لعدة قطاعات أمام الحوكمة الحضرية، بما في ذلك الاختلالات في نوعية الحياة ومشاكل أخرى.
    Se busca la promoción deprácticas económicas y socialmente factibles de uso sostenible del bosque para elevar su nivel de vida. UN ويلتمس الترويج للممارسات الاقتصادية والاجتماعية التي تيسر الاستخدام المستدام للغابات من أجل رفع مستوى معيشة السكان.
    La ampliación de la prestación e intercambio de servicios entre los Estados árabes en materia de educación a distancia, tratamiento médico a distancia y servicios de administración pública electrónica, etc., para contribuir a la mejora del nivel de vida de los ciudadanos árabes. UN تعظيم إتاحة وتبادل الخدمات في مجال التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد وخدمات الحكومة الإلكترونية وغيرها مما يساهم في رفع مستوى معيشة المواطن العربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد