También es uno de sus compañeros de cuarto. Yo de usted pensaría en el suicidio. | Open Subtitles | انه ايضا واحد من رفقاء غرفتك لذا لو انا مكانك ,سأفكر فى الانتحار |
No van a estar menos confundidos viéndonos por aquí como dos malhumorados compañeros de piso. | Open Subtitles | وهل سيكونا أقل إرتباكاً بأي شكل برؤيتنا نتجول هنا مثل رفقاء الحجرة المتجهمين؟ |
Mejor que nos despleguemos. Seguro que tienes amigos por aquí. | Open Subtitles | الافضل ان تنتشروا , انا متاكد ان لديهم رفقاء بالجوار هنا |
La telepatia asi solo ocurre entre verdaderas almas gemelas. | Open Subtitles | يحدث التخاطر فقط بين رفقاء الروح الحقيقين لذلك |
Dijo que le puso en contacto unos de sus colegas en prisión. | Open Subtitles | . قال بأنّ واحداً من رفقاء السّجن قد رتّبها له |
Hace miles de años comenzamos a domesticar animales, y los entrenamos para el trabajo, la guerra y la compañía. | TED | حيث بدأنا نستأنس الحيوانات منذ آلاف السنوات، دربناهم للقيام بأعمال أو ليكونوا سلاح ما أو ليكونوا رفقاء لنا. |
Bueno, vamos a ser compañeras de cuarto. | Open Subtitles | حسناً، سوف نكون رفقاء في السكن |
Uno de tus compañeros de piso es dentista, así que ¿por qué no llamas a Stuart para que te ayude? | Open Subtitles | واحد من رفقاء سكنك يصادف بأن يكون طبيب أسنان إذاً لماذا لا تطلب من ستيوارت المساعدة ؟ |
Le dije al agente Dorneget que trajera a los compañeros de Grismer uno por uno. | Open Subtitles | لقد أخبرت العميل دورنيجيت أن يحضر رفقاء جريزمير فى السكن واحد تلو الأخر |
Sabemos que tienes un montón de compañeros de piso y algunos de ellos son escritores brillantes que trabajan desde casa, creando crónicas geniales. | Open Subtitles | نحن نعلم أنكِ لديكِ العديد من رفقاء السكن و بعضهم مؤلفين عباقرة يعملون من المنزل و يقومون بإبتكار سجلات عظيمة |
Según el denunciante, su domicilio no es conocido por los compañeros de partido, manteniéndolo fuera del dominio público por razones de seguridad personal. | UN | ويقول مقدم البلاغ إن عنوانه لا يعلمه رفقاء حزبه وأنه يحتفظ به سرا ﻷسباب تتعلق بأمنه الشخصي. |
Los varones que embarazan a las niñas que asisten a la escuela son sus propios compañeros, los maestros y otros hombres ajenos al ámbito escolar. | UN | وقالت إن الذكور المتسببين في الحمل هم إما رفقاء دراسة أو معلمون أو رجال من خارج المحيط المدرسي. |
Los compañeros de pabellón también rechazan al adicto al crack, por temor a que les robe y por el estado de euforia en el que a veces se encuentran. | UN | وينبذ رفقاء العنبر أيضاً مدمن الكوكايين الحصَوي خوفاً من أن يسرقهم وبسبب حالة الانتشاء التي تصيبه أحياناً. |
Un segundo, amigos. Los encontraremos en la mesa, ¿está bien? | Open Subtitles | ثانية واحدة, رفقاء, سنلتقي بكم عند الطاولة, حسناً؟ |
¿No sería raro, ahora que somos amigos de juergas de nuevo? | Open Subtitles | ألن يكون هذا غريب ؟ بينما الان نحن رفقاء متعه |
Está bien, somos compañeros. amigos. Te hice galletas. | Open Subtitles | لابأس نحن رفقاء فريق أصدقاء لقد أعددتُ لكَ الكعك |
Sigue creyendo en... el amor verdadero, y la magia, y... las almas gemelas. | Open Subtitles | هو يؤمن .بوجدالحبالحقيقيوالسحر و. رفقاء الروح |
¡¿Cómo podría, si la gente a la que tendría que pedir ayuda son colegas de copas del abusador? | Open Subtitles | كيف تفعل ذلك عندما يكون الناس الذين تطلبهم للمساعدة هم رفقاء الشرب للشخص المُسيء ؟ |
Deseo que ustedes puedan empoderar a los terrícolas en todo lugar para que se vuelvan participantes activos en la búsqueda final de compañía cósmica. | TED | أتمنى أن نشجع جميع البشر في كل مكان ليصبحوا أعضاء فعّالين في البحث المستمر عن رفقاء آخرين في الكون. |
Somos compañeras de cuarto ahora. Me toca la mitad. | Open Subtitles | فنحن رفقاء فى السكن الآن ، لذا فسأدفع لك النصف |
camaradas nuestros que se habían infiltrado en el campamento chetnik y gracias a vosotros, hemos perdido contacto con nuestro agente. | Open Subtitles | رفقاء لنا أخترقا معسكر الاعداء لذلك فكل إتصلات لنا بعملائنا هناك قد قطعت بفضلكما |
¿Son atractivos? ¿Podría ser una pareja potencial? ¿Podría ser una oportunidad para formar contactos? | TED | هل هم رفقاء محتملين؟ هل يشكلون فرصة محتملة للتواصل؟ |
Van todos los chicos aunque no tengan citas formales. | Open Subtitles | كل الاولاد يذهبون حتى لو لم يكن لديهم رفقاء رسميين |
Hizo como $1.000 millones. Fue mi compañero de universidad. | Open Subtitles | عائدات بمليار دولار كنا رفقاء سكن في الجامعة |
Soy Charlotte, su buscadora de alma gemela. | Open Subtitles | أنا , شارلوت باحثوا رفقاء الروح |
Y me tengo que asegurar de que los demás padrinos vayan bien vestidos. | Open Subtitles | أنا يجب أن اتأكد من رفقاء العريس وبدل القرود الخاصه بهم |
En general, los niños nacidos fuera del matrimonio son hijos de parejas que viven en concubinato. | UN | وكافة الأطفال المولودين بهذا الأسلوب من أطفال رفقاء المعيشة بالطبع. |