ويكيبيديا

    "رفيعة الجودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de alta calidad
        
    • de calidad
        
    • de gran calidad
        
    • de elevada calidad
        
    La conservación y ordenación racional de la pesca requiere datos de alta calidad, generales y que se pongan a disposición de los administradores de cada zona pesquera oportunamente. UN وتفترض اﻹدارة السليمة لحفظ المصائد السمكية توفير بيانات رفيعة الجودة وجيدة التوقيت لمديري المصائد.
    Esto permite al Departamento proporcionar productos de información de alta calidad y mantenerse al día de los progresos de la industria. UN وهذا التطور يمكﱢن اﻹدارة من تقديم نواتج إعلامية رفيعة الجودة مع مواكبة مستويات الصناعة اﻵخذة بالتقدم.
    Esto permite al Departamento proporcionar productos de información de alta calidad y mantenerse al corriente de los progresos de la industria. UN وهذا التطور يمكﱢن اﻹدارة من تقديم نواتج إعلامية رفيعة الجودة مع مواكبة مستويات الصناعة اﻵخذة بالتقدم.
    Esperaba que se adoptaran más iniciativas para ofrecer asistencia técnica de calidad elevada a los países de su región, congruentes con sus necesidades y requisitos. UN وأعرب عن أمله في بذل مزيد من الجهود في سبيل توفير مساعدة تقنية رفيعة الجودة لبلدان إقليمه، بما يكفي لتلبية الاحتياجات والمتطلبات.
    Mayor porcentaje de países que: i) brindan acceso a servicios de calidad para el tratamiento del abuso de drogas y la rehabilitación; y ii) han establecido servicios apropiados para los consumidores de nuevos tipos de drogas UN ارتفاع نسبة البلدان: `1` التي توفّر خدمات رفيعة الجودة لعلاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم؛ `2` والتي أنشأت خدمات مناسبة للأشخاص الذين يتعاطون أنواع المخدرات الجديدة والناشئة
    Desplegar los recursos humanos perfeccionados a nivel nacional, con respaldo estratégico de la sede, para fortalecer la capacidad del PNUD y de los países para elaborar y ejecutar programas de gran calidad. UN نشر موارد معززة من الموظفين على المستوى القطري، مع توفير دعم استراتيجي من المقر، من أجل بناء قدرة البرنامج اﻹنمائي والقدرة القطرية على إعداد وتنفيذ برامج رفيعة الجودة.
    Eso permitirá al Departamento proporcionar productos de información de alta calidad y mantenerse al corriente de los progresos de la industria. UN وهذا التطور يمكﱢن اﻹدارة من تقديم نواتج إعلامية رفيعة الجودة مع مواكبة مستويات الصناعة اﻵخذة بالتقدم.
    La capacitación debe ser continua y sostenida y complementarse con directrices y apoyo adecuados para lograr el objetivo de preparar informes de alta calidad. UN ويجب أيضا استكمال هذه الجهود بالمبادئ التوجيهية الملائمة، وبدعم المساعدة على تحقيق هدف تقديم تقارير رفيعة الجودة.
    Los consumidores de los países desarrollados constituyen un sustancioso mercado potencial para los alimentos de alta calidad procedentes de países en desarrollo. UN يشكل المستهلكون في البلدان المتقدمة النمو سوقا كبيرة محتملا للأغذية رفيعة الجودة من البلدان النامية.
    Uno de los primeros indicadores de la agricultura sostenible debe ser su capacidad de suministrar productos de alta calidad en cantidades suficientes. UN 7 - ويجب أن تكون إحدى المؤشرات الأولى للزراعة المستدامة قدرتها على توفير كميات كافية من المنتجات رفيعة الجودة.
    La creación de empleo de alta calidad es fundamental para erradicar la pobreza y en la actualidad es esencialmente el sector privado el encargado de generar puestos de trabajo. UN ٨٢ - واستطردت قائلة إن إيجاد وظائف رفيعة الجودة يعد عاملا أساسيا في القضاء على الفقر، وإن خلق الوظائف هو حاليا مسؤولية القطاع الخاص أساسا.
    La Comisión de Estupefacientes, en su carácter de órgano preparatorio, debería asegurar una aportación de alta calidad por parte de los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي للجنة المخدرات، بصفتها الهيئة التحضيرية، أن تكفل توفر مدخلات رفيعة الجودة من جانب الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Agradece a la Secretaría la información de alta calidad que ha proporcionado y las consultas celebradas con los Estados Miembros para presentarles un panorama detallado de los cambios propuestos. UN وشكر الأمانة على تقديمها معلومات رفيعة الجودة في المشاورات التي عقدت مع الدول الأعضاء لاعطائها صورة كاملة عن التغييرات المقترحة.
    Un punto de partida convincente es el papel que desempeñan los gobiernos al formular y hacer aplicar a una sociedad una respuesta de alta calidad a la exigencia de constituir una sociedad basada en el conocimiento. UN ومن زوايا النظر الهامة النظر في الدور الذي تضطلع به الحكومات في إعداد استجابة رفيعة الجودة لتحدي بناء مجتمع المعرفة وتنفيذ المجتمع لتلك الاستجابة.
    Su objetivo es garantizar que los programas sean de alta calidad y adecuados, mediante la utilización responsable de los recursos para que los niños y las mujeres obtengan los máximos beneficios. UN وهدفهما هو التأكد من أن البرامج رفيعة الجودة ومناسبة نتيجة للاستعمال المسؤول للموارد تحقيقا للفائدة القصوى لصالح الطفل والمرأة.
    Se necesitan más datos de calidad sobre los niveles de contaminantes orgánicos persistentes para obtener una base de referencia de los contaminantes orgánicos persistentes en la región. UN إذ يتعين توفير المزيد من البيانات رفيعة الجودة بشأن مستويات الملوثات العضوية الثابتة للحصول على خط أساس لهذه الملوثات في الإقليم.
    Esto se logrará mediante la publicación de informes oportunos y de calidad sobre inspección, evaluación, auditoría interna e investigación, de conformidad con las normas internacionales aplicables. UN وسينجز ذلك من خلال إصداره، في الوقت المناسب، تقارير رفيعة الجودة عن الأنشطة التي ينفذها وفقاً للمعايير الدولية في مجالات التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق.
    Los Estados Unidos han sido tradicionalmente el principal donante en términos de volumen y seguirán proporcionando ayuda de calidad que aliente las iniciativas de reforma en los países en desarrollo. UN ولقد كانت الولايات المتحدة دومًا أكبر جهة مانحة للمعونة من حيث حجم المساعدات المقدمة، ولسوف تواصل توفير معونة رفيعة الجودة بسبل تشجع جهود الإصلاح في البلدان النامية.
    Se consideró fundamental contar con una mayor capacidad nacional para lograr aportes nacionales de gran calidad a la evaluación mundial de los recursos forestales 2000 que organiza la FAO. UN واعتبر تعزيز القدرات الوطنية ضروريا بالنسبة للمدخلات الوطنية رفيعة الجودة في التقييم العالمي للموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠، الذي ستنجزه منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Por tanto, China concede gran importancia a desarrollar sus sistemas de transporte de tránsito para proporcionar a los países vecinos servicios de transporte de gran calidad. UN وعليه، تعلق الصين أهمية كبيرة على تطوير نظم النقل العابر لديها بغية تقديم خدمات نقل رفيعة الجودة إلى البلدان المجاورة لها.
    Llegó a la conclusión de que, entre 1997 y 2005, había mejorado su estrategia sobre la perspectiva de género y había preparado material de gran calidad para orientar al personal de las oficinas exteriores en este ámbito. UN فتبين من الاستعراض أن الصندوق قام بين عامي 1997 و 2005 بصقل النهج الذي يعتمده في هذا المجال وأصدر مواد رفيعة الجودة لتوجيه موظفيه الميدانيين في هذا المجال.
    Aún así, el PMA ha venido encarando cada vez mayores dificultades para garantizar la combinación necesaria de efectivo, productos y servicios que le permitan seguir realizando operaciones de elevada calidad. UN غير أن البرنامج ما فتئ يواجه بإطراد صعوبة في ضمان مزيج النقدية والسلع اﻷساسية والخدمات اللازم لتمكينه من مواصلة إنجاز عمليات رفيعة الجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد