ويكيبيديا

    "رفيعي المستوى في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alto nivel en
        
    • alto nivel de
        
    • alto nivel del
        
    • alto rango del
        
    • alto rango de
        
    • alto nivel a
        
    • superiores de
        
    • de altos
        
    • de alto rango
        
    Lo ideal sería contar con un grupo de cinco ministros o participantes de alto nivel en cada segmento del seminario. UN ومن المتوخى، من الناحية المثالية، مشاركة فريق من خمسة وزراء أو مسؤولين رفيعي المستوى في كل جزء من جزأي الحلقة الدراسية.
    La realización de una misión de determinación previa del alcance para entablar conversaciones con los funcionarios de alto nivel en los ministerios y organismos pertinentes; UN ' 1` القيام ببعثة تمهيدية لتحديد النطاق لإجراء محادثات مع موظفين رفيعي المستوى في الوزارات والوكالات ذات الصلة؛
    25 visitas sobre el terreno del Jefe de la Misión y los administradores superiores a autoridades comunitarias de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN 25 زيارة ميدانية يقوم بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى في المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    La organización se reunió con varios funcionarios y expertos de alto nivel de las Naciones Unidas, con el objetivo de promover y proteger los derechos humanos. UN اجتمعت المنظمة والعديد من المسؤولين والخبراء رفيعي المستوى في الأمم المتحدة بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    En este sentido, es importante garantizar la participación en sus labores de representantes de alto nivel del sector del desarrollo social. UN وفي هـذا الصدد، يجب ضمان مشاركة الممثلين رفيعي المستوى في مجال التنمية الاجتماعية في أعمالها.
    La creación de una comisión integrada por miembros de alto rango del poder ejecutivo, el poder judicial, el Parlamento, los partidos políticos y las ONG para coordinar y supervisar la política de lucha contra la corrupción había supuesto un avance importante. UN ومن الخطوات الهامة إنشاء لجنة مؤلّفة من أعضاء رفيعي المستوى في السلطة التنفيذية والقضائية وفي البرلمان والأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية لتنسيق سياسة مكافحة الفساد ورصد تنفيذها.
    La Asamblea General tiene previsto celebrar también otras dos reuniones de alto nivel en septiembre. UN وتعتزم الجمعية العامة أيضا أن تعقد اجتماعين آخرين رفيعي المستوى في أيلول/سبتمبر.
    El Departamento de Asuntos Políticos ha formulado una estrategia conjunta con el UNIFEM consistente en un servicio permanente de expertos de alto nivel en materia de género, los cuales están disponibles para acudir y prestar asistencia rápida a las partes en un proceso de paz. UN وضعت إدارة شؤون الإعلام استراتيجية مشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل مرفق احتياطي لخبراء رفيعي المستوى في الشؤون الجنسانية يمكن نشرهم بسرعة إلى جميع الأطراف في أي عملية للسلام.
    El Foro reunió a más de 1.500 participantes de distintos ámbitos de más de 40 países y representantes gubernamentales de alto nivel en la esfera de la energía y la industria de América Latina y África. UN وضم أكثر من 500 1 مشارك من خلفيات شتى من أكثر من 40 بلدا وممثلين حكوميين رفيعي المستوى في ميدان الطاقة والصناعة من أمريكا اللاتينية ومن أفريقيا.
    Existe la posibilidad de promover la participación de funcionarios de más alto nivel en la reunión y así aumentar la eficacia de sus resultados. UN 116 - وهناك مجال لتشجيع مشاركة مسؤولين رفيعي المستوى في الاجتماع، وصولاً إلى تعزيز أثر نتائجه.
    La información recibida del terreno indica que la mayor participación de funcionarios gubernamentales de alto nivel en los acontecimientos permitió que el mensaje principal llegara a muchos dirigentes de todo el mundo. UN وتشير ردود الأفعال الواردة من الميدان إلى أن زيادة المشاركة من جانب مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في الأحداث التي نظِّمت قد سمح بوصول الرسالة إلى كثير من الزعماء في العالم.
    Además de celebrar su reunión anual y copatrocinar un fin de semana dedicado al derecho internacional, la ASIL, mediante su proyecto de promoción del imperio del derecho en los asuntos mundiales (Outreach Project to Promote the Rule of Law in World Affairs), patrocina conferencias de distinguidos oradores para funcionarios de alto nivel en Washington. UN وباﻹضافة إلى اجتماعها السنوي ومشاركتها في رعاية ندوة نهاية اﻷسبوع الخاصة بالقانون الدولي، رعت الجمعية، عن طريق مشروعها التثقيفي لتعزيز سيادة القانون في الشؤون الدولية، جلسات إعلامية لمحاضرين بارزين، نظمت لفائدة مسؤولين رفيعي المستوى في واشنطن العاصمة.
    Además, fueron organizadas 17 reuniones informativas para delegados de las Comisiones Segunda y Tercera por funcionarios de alto nivel de la Secretaría, jefes de organismos, fondos y programas, representantes especiales y relatores. UN وعلاوة على ذلك عقدت ١٧ جلسة إحاطة تنفيذية للوفود في اللجنتين الثانية والثالثة من جانب مسؤولين رفيعي المستوى في اﻷمانة العامة، ورؤساء الوكالات، والصناديق والبرامج وممثلين خاصين ومقررين
    En efecto, han tenido lugar contactos regulares, intercambios de información y el análisis de reuniones de trabajo no solamente a nivel de sus respectivas secretarías, sino también entre expertos y funcionarios de alto nivel de las dos organizaciones. UN والواقع أن الاتصالات العادية، وتبادل المعلومات، وتحليلات اجتماعات العمل لا تجري فحسب على مستوى أمانة كل منهما، وإنما تجري أيضا فيما بين الخبــراء والمســؤولين رفيعي المستوى في كل من المنظمتين.
    Observamos que el Consejo siguió convocando sesiones mensuales en las que los miembros recibieron información sobre la situación en el Oriente Medio del Secretario General, de su Representante Personal y Coordinador Especial y de otros funcionarios de alto nivel de la Secretaría. UN ونلاحظ أن المجلس وصل عقد جلسات شهرية تلقى فيها الأعضاء إحاطات إعلامية من الأمين العام وممثله الشخصي والمنسق الخاص أو مسؤولين آخرين رفيعي المستوى في الأمانة العامة بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    La misión celebró consultas con funcionarios de alto nivel del Gobierno Federal de Transición, la Comisión Europea, la Unión Africana y la AMISOM. UN وأجرت البعثة مشاورات مع مسؤولين رفيعي المستوى في الحكومة، والمفوضية الأوروبية، والاتحاد الأفريقي، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El Presidente abre el intercambio de opiniones con la Alta Representante para Asuntos de Desarme y otros funcionarios de alto nivel del ámbito del control de armamento y el desarme. UN وافتتح الرئيس تبادل الآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح ومسؤولين آخرين رفيعي المستوى في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    El Presidente Kabila y el Primer Vicepresidente del Sudán, Salva Kiir Mayardit, se vieron alentados por los contactos directos entablados en Uganda entre el líder de la delegación del LRA y los funcionarios de alto nivel del Gobierno de Uganda, y convinieron en dar al Sr. Kony una última oportunidad para firmar el acuerdo. UN وسُر الرئيس كابيلا والنائب الأول لرئيس السودان سالفا كير مايارديت للقاء المباشر الذي جرى في أوغندا بين زعيم وفد جيش الرب للمقاومة ومسؤولين رفيعي المستوى في حكومة أوغندا ووافقا على منح السيد كوني فرصة أخيرة لتوقيع الاتفاق.
    En el transcurso del período que se examina, mi Representante Especial sostuvo conversaciones con funcionarios de alto rango del Pakistán, con la intención de alentar a un nuevo diálogo entre los dos países sobre cuestiones como la situación actual de la insurgencia y su dimensión transfronteriza. UN 21 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، عقد ممثلي الخاص محادثات مع مسؤولين رفيعي المستوى في باكستان بغية التشجيع على إجراء مزيد من الحوار بين البلدين بشأن قضايا منها الحالة الراهنة لحركة التمرد وأبعادها عبر الحدود.
    El Grupo tiene pruebas de que algunos oficiales de alto rango de las FDPU han comenzado a adiestrar a milicias locales para servir como fuerzas paramilitares bajo el mando directo y discreto de las FDPU y tendrán capacidad para desempeñar las mismas funciones que éstas. UN ولدى الفريق أدلة تشير إلى أن ضباطا رفيعي المستوى في قوات الدفاع الشعبية الأوغندية قد اتخذت خطوات لتدريب ميليشيا محلية على العمل كقوة شبه عسكرية، تحت إمرة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية مباشرة أو سرا، وستكون قادرة على أداء ذات المهام التي تضطلع بها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    El Representante Permanente deploró que no se hubieran cumplido el Acuerdo relativo a la Sede ni las disposiciones reglamentarias sobre la asistencia de Jefes de Estado y diplomáticos de alto nivel a las reuniones de las Naciones Unidas. UN وأبدى الممثل الدائم أسفه لعدم التقيد باتفاق المقر، وبالقواعد والأنظمة المتعلقة بحضور رؤساء الدول والمسؤولين الدبلوماسيين رفيعي المستوى في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Desearía expresarles mi agradecimiento, en particular al Vicepresidente y a los demás miembros de la Mesa, así como a los funcionarios superiores de la Secretaría, quienes siempre nos han brindado su valioso apoyo. UN وأود أن أعـــرب عن تقديري لهم، وخصوصا لنائب الرئيس وﻷعضاء المكتب اﻵخرين، فضلا عن الموظفين الرسميين رفيعي المستوى في اﻷمانة العامة الذين قدموا دوما تأييدهم القيم.
    De no existir tal acuerdo, normalmente será necesario transmitir por conducto diplomático al otro país una solicitud de asistencia judicial, lo que entrañará la intervención de tribunales superiores o de altos funcionarios de los dos países en cuestión. UN وفي غياب هذا الاتفاق، يتعين إحالة طلب المساعدة القضائية اﻷجنبية عادة من خلال القنوات الدبلوماسية ويتطلب ذلك اشراك محاكم عليا أو مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في البلدان المعنية.
    Al parecer el ataque estaba dirigido contra el Gobernador de la Provincia de Faryab y funcionarios de seguridad de alto rango. UN ويُزعم أن الهجوم كان يستهدف حاكم مقاطعة فارياب ومسؤولين رفيعي المستوى في جهاز الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد