ويكيبيديا

    "رفيع المستوى حول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de alto nivel sobre
        
    Anexo I Conclusiones de la mesa redonda de alto nivel sobre la erradicación de la pobreza UN النتائج التي خلص إليها اجتماع المائدة المستديرة رفيع المستوى حول القضاء على الفقر
    Anexo II Conclusiones de la mesa redonda de alto nivel sobre la promoción del pleno empleo UN النتائج التي خلص إليها اجتماع المائدة المستديرة رفيع المستوى حول تشجيع العمالة الكاملة
    Anexo III Conclusiones de la mesa redonda de alto nivel sobre el fomento de la integración social UN النتائج التي خلص إليها اجتماع المائدة المستديرة رفيع المستوى حول الإدماج الاجتماعي
    Reunión de alto nivel sobre género, tierra y vivienda; UN عقد اجتماع رفيع المستوى حول نوع الجنس والأراضي والإسكان؛
    También creemos que la Asamblea General debería plantearse activamente la convocación de una conferencia de alto nivel sobre terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas al concluirse esa convención o bien inmediatamente después. UN ونرى أيضا أن على الجمعية العامة أن تفكر بجدية في عقد مؤتمر رفيع المستوى حول الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة حال إبرام تلك الاتفاقية أو بعدها مباشرة.
    El 20 de enero de 2003, el Consejo de Seguridad celebró una sesión de alto nivel sobre la lucha contra el terrorismo. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2003، عقد مجلس الأمن اجتماعا رفيع المستوى حول مكافحة الإرهاب.
    El Grupo aguarda con interés el diálogo de alto nivel sobre esta cuestión en 2006 y espera que éste ayude a forjar un consenso mundial mayor sobre las cuestiones relativas a la migración internacional y a proteger los derechos de todos los inmigrantes. UN وتتطلع المجموعة إلى حوار رفيع المستوى حول هذه المسألة في عام 2006. وتأمل أن يساعد هذا الحوار على الوصول إلى توافق عالمي في الآراء حول المواضيع المتعلقة بالهجرة الدولية وحماية حقوق جميع المهاجرين.
    I. Conclusiones de la mesa redonda de alto nivel sobre la erradicación de la pobreza UN الأول - النتائج التي خلص إليها اجتماع المائدة المستديرة رفيع المستوى حول القضاء على الفقر
    II. Conclusiones de la mesa redonda de alto nivel sobre la promoción del pleno empleo UN الثاني - النتائج التي خلص إليها اجتماع المائدة المستديرة رفيع المستوى حول تشجيع العمالة الكاملة
    III. Conclusiones de la mesa redonda de alto nivel sobre el fomento de la integración social UN الثالث - النتائج التي خلص إليها اجتماع المائدة المستديرة رفيع المستوى حول الإدماج الاجتماعي
    La celebración de una conferencia de alto nivel sobre el terrorismo internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas afianzará la voluntad política de la comunidad internacional de derrotar el terrorismo. UN ومن شأن عقد مؤتمر رفيع المستوى حول الإرهاب الدولي تحت رعاية الأمم المتحدة أن يُصَلِّب الإرادة السياسية للمجتمع الدولي المعقودة على قهر الإرهاب.
    En el tema de la cultura de paz, la Asamblea General celebró una reunión de alto nivel sobre el diálogo entre religiones que contó con la participación, entre otros, de varios jefes de Estado y de Gobierno. UN وفي ما يخص موضوع ثقافة السلام، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى حول الحوار بين الأديان حضره، ضمن آخرين، عدد من رؤساء الدول والحكومات.
    En ese contexto, los Ministros acogieron con beneplácito la decisión de la Asamblea General de celebrar en 2011 un debate temático oficioso, de un día de duración, sobre la migración y el desarrollo internacionales, y el nuevo diálogo de alto nivel sobre migración internacional en 2013. UN وفي هذا السياق، رحب الوزراء بقرار الجمعية العامة عقد نقاش غير رسمي لمدة يوم واحد عام 2011، حول الهجرة والتنمية الدوليتين، والحوار الجديد رفيع المستوى حول الهجرة الدولية عام 2013.
    La delegación de la Federación de Rusia apoya la iniciativa de Turkmenistán de convocar una conferencia internacional de alto nivel sobre la cuestión y confía en que pueda contribuir a un trabajo serio, a largo plazo, en este ámbito. UN كما أعرب عن تأييد وفده لمبادرة تركمانستان إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى حول هذا الموضوع وعن الأمل بأن يشكل ذلك إسهاماً في العمل الجدي والطويل الأجل في هذا المجال.
    55. La delegación de la República Popular Democrática de Corea reafirma su apoyo a la celebración de una conferencia de alto nivel sobre el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN 55 - وكرر تأييد وفد بلده لعقد مؤتمر رفيع المستوى حول الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    499.14 Proponer y trabajar en pos de la celebración de la Conferencia Internacional de alto nivel sobre el Derecho al Desarrollo, patrocinada por las Naciones Unidas y trabajar con vista a ello. UN 499-14 اقتراح عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى حول الحق في التنمية برعاية الأمم المتحدة والسعي لعقده والعمل من أجل ذلك.
    Los días 25 y 26 de julio de 2011 se celebró en Nueva York una reunión de alto nivel sobre la juventud. UN وعُقِد اجتماع رفيع المستوى حول الشباب يومي 25 و 26 تموز/ يوليه 2011 في نيويورك.
    La cooperación Sur - Sur se ha convertido en un elemento decisivo de la política de cooperación para el desarrollo de la República de Corea, y en el mes de febrero el Gobierno celebró en Seúl, junto con el PNUD, un Foro de alto nivel sobre ciencia y tecnología para promover las actividades de CTPD. UN وقال إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد تحول إلى عامل حاسم لسياسة التعاون الإنمائي لجمهورية كوريا، وأن حكومته قامت، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعقد منتدى رفيع المستوى حول العلم والتكنولوجيا، في سيول، في شباط/فبراير، من أجل تعزيز أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    6. En el segundo diálogo de alto nivel sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación se ha hecho hincapié en el papel de la tecnología de información y las comunicaciones como impulsora del desarrollo económico y social. UN 6 - وأضاف أن الحوار الثاني رفيع المستوى حول تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة، أكد دور التكنولوجيات والإعلام والاتصال في مجال دفع عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Con ocasión del diálogo de alto nivel sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación, se subrayó que las ventajas de la mundialización podían extenderse con amplitud y rapidez. Pero, por desgracia, puede suceder lo mismo con sus consecuencias negativas. UN إن تباطؤ النمو والنشاط الاقتصادي في العالم قد بدأ يظهر قبل هذه الاعتداءات، وقد جرى التأكيد في أثناء الحوار رفيع المستوى حول تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة أن مزايا العولمة يمكن أن تظهر سريعا وعلى نطاق واسع، والأمر كذلك أيضا بالنسبة لآثارها السلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد