Resulta también indispensable que las Naciones Unidas sigan protegiendo y promoviendo los derechos humanos como uno de sus tres pilares. | UN | ومن الضروري أيضا أن تواصل الأمم المتحدة حماية وتعزيز حقوق الإنسان بوصفها إحدى ركائزها الثلاث. |
Sudáfrica considera que la vitalidad del Tratado depende del equilibrio que debe mantenerse entre sus tres pilares que se refuerzan mutuamente. | UN | وتعتقد جنوب أفريقيا أن حيوية المعاهدة تعتمد على التوازن الذي ينبغي الحفاظ عليه بين ركائزها الثلاث المتعاضدة. |
La aplicación eficaz del Tratado exige que se mantenga un equilibrio apropiado entre sus tres pilares complementarios, que se refuerzan mutuamente. | UN | ويتطلب التنفيذ الناجح للمعاهدة المحافظة على توازن بين ركائزها الثلاث التي تكمل بعضها البعض وتعزز كل واحدة منها الأخرى. |
79. A fin de fortalecer el régimen del Tratado, deberá mantenerse un delicado equilibrio entre sus tres pilares. | UN | 79 - ومن أجل تعزيز نظام المعاهدة، يجب المحافظة على توازن دقيق بين ركائزها الثلاث. |
La aplicación eficaz del Tratado exige que se mantenga un equilibrio apropiado entre sus tres pilares complementarios, que se refuerzan mutuamente. | UN | ويتطلب التنفيذ الناجح للمعاهدة المحافظة على توازن بين ركائزها الثلاث التي تكمل بعضها البعض وتعزز كل واحدة منها الأخرى. |
79. A fin de fortalecer el régimen del Tratado, deberá mantenerse un delicado equilibrio entre sus tres pilares. | UN | 79 - ومن أجل تعزيز نظام المعاهدة، يجب المحافظة على توازن دقيق بين ركائزها الثلاث. |
Ucrania se ha comprometido plenamente a la aplicación del TNP en sus tres pilares, que se refuerzan entre sí. | UN | وأوكرانيا ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ معاهدة عدم الانتشار بجميع ركائزها الثلاث التي يعزز بعضها بعضا. |
Es necesario fortalecer sus tres pilares durante el actual ciclo de examen. | UN | ويجب تعزيزها في ركائزها الثلاث في دورة الاستعراض الحالية. |
Es imperativo mantener la integridad del Tratado y fortalecer sus tres pilares. | UN | وأضاف أن من الضروري المحافظة على سلامة المعاهدة وتعزيز ركائزها الثلاث. |
Es necesario preservar el equilibrio entre sus tres pilares, que se refuerzan entre sí. | UN | وأضاف أنه يجب الحفاظ على التوازن بين ركائزها الثلاث التي يعزز بعضها بعضاً. |
La primera es el fortalecimiento de la autoridad del TNP asegurando su universalización y respaldando sus tres pilares: la no proliferación, el desarme y la utilización con fines pacíficos. | UN | أولا تعزيز مرجعية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بكفالة عالمية تطبيقها ومساندة ركائزها الثلاث: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية. |
El funcionamiento del Tratado debe tener como fundamento sus tres pilares: el desarme, la no proliferación y el derecho de todos los Estados partes a realizar investigaciones en materia de energía nuclear y a producirla y usarla para fines pacíficos. | UN | وينبغي أن يستند إنفاذ المعاهدة إلى ركائزها الثلاث: نزع السلاح وعدم الانتشار وحق جميع الدول الأطراف في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. |
No obstante, no podemos olvidar que el eje del examen de las causas fundamentales del problema debería ser, efectivamente, el desarrollo sostenible en su amplitud, sobre la base de sus tres pilares: el económico, el social y el ambiental. | UN | ولكن يجب ألا ننسى أن محور التصدي الفعال للأسباب الجذرية للمشكلة هو التنمية المستدامة بكاملها، القائمة على ركائزها الثلاث: الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Estamos comprometidos con la aplicación plena del TNP en sus tres pilares que se refuerzan mutuamente, a saber, la no proliferación, el desarme y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ونحن ملتزمون بالتنفيذ الكامل لمعاهدة عدم الانتشار بجميع ركائزها الثلاث التي تعزز كل واحدة منها الأخرى، وهي تحديدا، منع الانتشار، ونزع السلاح، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Una de las prioridades de Rusia es mejorar la eficacia del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) manteniendo el equilibrio de sus tres pilares, a saber, la no proliferación, el desarme y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ومن بين أولويات روسيا تعزيز فعالية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال الحفاظ على التوازن بين ركائزها الثلاث: عدم الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Sudáfrica considera que la vitalidad del Tratado depende del equilibrio que se debe mantener entre sus tres pilares, que se refuerzan entre sí. | UN | وتعتقد جنوب أفريقيا أن حيوية المعاهدة تتوقف على التوازن الذي ينبغي حفظه بين ركائزها الثلاث التي تعزز كل واحدة منها الأخرى. |
Uganda apoya un conjunto de propuestas que reconozca los compromisos contraídos en el pasado y promueva sus tres pilares, que deberían aplicarse de manera equilibrada y no discriminatoria. | UN | وتدعم أوغندا مجموعة من الاقتراحات التي تعترف بالالتزامات الماضية وبالتقدم المحرز في ركائزها الثلاث التي ينبغي تنفيذها بطريقة متوازنة وغير تمييزية. |
Uganda apoya un conjunto de propuestas que reconozca los compromisos contraídos en el pasado y promueva sus tres pilares, que deberían aplicarse de manera equilibrada y no discriminatoria. | UN | وتدعم أوغندا مجموعة من الاقتراحات التي تعترف بالالتزامات الماضية وبالتقدم المحرز في ركائزها الثلاث التي ينبغي تنفيذها بطريقة متوازنة وغير تمييزية. |
Esperamos un enfoque dinámico que garantice el éxito de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en 2012 y ponga en marcha un plan de acción activo dirigido al logro del desarrollo sostenible sobre la base de sus tres pilares. | UN | ونتوقع اتباع نهج استباقي من شأنه أن يضمن نجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة لعام 2012 ويشرع في خطة عمل نشطة لتحقيق التنمية المستدامة، استنادا إلى ركائزها الثلاث. |
El Grupo de Río reafirma la importancia del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) -- piedra angular del régimen de desarme y no proliferación nucleares -- y el balance entre sus tres pilares. | UN | وتعيد مجموعة ريو التأكيد على أهمية كل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي حجر الزاوية لنظام نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وتحقيق التوازن بين ركائزها الثلاث. |