Este nuevo enfoque se basa en tres pilares fundamentales: | UN | تركز هذه المقاربة الجديدة على ثلاثة ركائز أساسية: |
Este nuevo enfoque se basa en tres pilares fundamentales: | UN | تركز هذه المقاربة الجديدة على ثلاث ركائز أساسية: |
Creo que la respuesta reside en tres pilares fundamentales. | TED | أعتقد أن الإجابة تكمن في ثلاثة ركائز أساسية. |
Sólo se puede lograr la paz mundial y la prosperidad y el bienestar de todos los pueblos del mundo mediante un enfoque integrado que se base en tres pilares esenciales: el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos. | UN | ولا يمكن تحقيق عالم مسالم ولا تحقيق رفاهية وازدهار شعوب العالم إلا من خلال نهج متكامل قائم على ثلاث ركائز أساسية: التنمية والأمن وحقوق الإنسان. |
En el año 2011, a través del documento CONPES 3701, Colombia puso en marcha una política y estrategia nacional en materia de ciberseguridad y ciberdefensa basada en tres pilares esenciales: | UN | وفي عام 2011، أطلقت كولومبيا، من خلال الوثيقة رقم 3701 للمجلس الوطني للسياسة الاقتصادية والاجتماعية، سياستها الوطنية للدفاع عن الفضاء الإلكتروني وأمن الفضاء الإلكتروني المبنية على ثلاث ركائز أساسية: |
Los desafíos entrañan la reconstrucción de países donde la justicia, la igualdad y los derechos humanos ahora serán las piedras angulares. | UN | وتشمل التحديات إعادة بناء الدول على نحو تصبح فيه العدالة والمساواة وحقوق الإنسان ركائز أساسية في بناء الدول. |
La credibilidad y la objetividad deben ser los pilares fundamentales del nuevo orden y la libre afluencia de la información puede proporcionar a todos los países la oportunidad de entablar contacto con el mundo exterior. | UN | إن مصداقية اﻹعلام وموضوعيته تعتبر ركائز أساسية ﻹرساء النظام الجديد وسيتيح التدفق الحر للمعلومات لجميع البلدان فرصة الاتصال بالعالم الخارجي. |
17 Que la investigación, el desarrollo y la innovación son pilares fundamentales que sustentan el conocimiento, el hallazgo de soluciones, el bienestar y la sostenibilidad en materia hídrica. | UN | 17 - البحوث والتطوير والابتكار ركائز أساسية تستند إليها المعارف والحلول والرفاه والاستدامة في مجال المياه. |
Reafirmar que el Tratado comprende compromisos y derechos recíprocos que descansan en tres pilares fundamentales complementarios que se refuerzan mutuamente, a saber, el desarme nuclear, la no proliferación de las armas nucleares y el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | إعادة التأكيد على أن المعاهدة تتضمن التزامات وحقوقاً متبادلة تقوم على ثلاث ركائز أساسية متكاملة ومتعاضدة، وهي: نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، والحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Reafirmar que el Tratado comprende compromisos y derechos recíprocos que descansan en tres pilares fundamentales complementarios que se refuerzan mutuamente, a saber, el desarme nuclear, la no proliferación de las armas nucleares y el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | إعادة التأكيد على أن المعاهدة تتضمن التزامات وحقوقاً متبادلة تقوم على ثلاث ركائز أساسية متكاملة ومتعاضدة، وهي: نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، والحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La educación a esos tres niveles se asienta en seis pilares fundamentales: alfabetización en sentido amplio; democracia y derechos humanos; igualdad; educación para la sostenibilidad; creatividad, y salud y bienestar. | UN | وهو يحتوي على ست ركائز أساسية للتعليم؛ محو الأمية بمعنى واسع، والديمقراطية وحقوق الإنسان، والمساواة، والتعليم من أجل الاستدامة، والإبداع، والصحة والرعاية الاجتماعية. |
27. El nuevo Presidente dio un plan de gobierno, denominado " Plan de 180 días " que se sustenta en cinco pilares fundamentales: la transformación productiva, el combate a la pobreza, la consolidación del proceso democrático, la modernización institucional del Gobierno y la priorización del medio ambiente. | UN | ٧٢- ووضع الرئيس الجديد خطة حكم سميت " خطة اﻟ ٠٨١ يوما " والتي تستند على خمس ركائز أساسية: التحول الانتاجي، ومكافحة الفقر، وتدعيم العملية الديمقراطية، والعصرنة المؤسسية للحكومة، وإعطاء اﻷولوية للبيئة. |
110. Para llevar adelante esta acción, la política nacional del deporte se basa en pilares fundamentales que garantizan la inclusión de todos los actores de la población. | UN | 110- ومن أجل المضي قُدماً في هذا الإجراء تقوم السياسة الوطنية للرياضة على ركائز أساسية تضمن شمول عناصر الشعب الفاعلة كافة. |
En el curso de las deliberaciones y sobre la base de la tarea realizada por los grupos temáticos de trabajo, la Comisión desarrolló una agenda integral para el empoderamiento legal que abarca cuatro pilares fundamentales que deben ocupar un lugar primordial en los esfuerzos nacionales e internacionales destinados a brindar protección y oportunidades a los pobres. | UN | قامت اللجنة، في سياق مشاوراتها، واستنادا إلى حصيلة الأعمال التي اضطلعت بها فرق العمل المتخصصة التابعة لها، وبوضع جدول أعمال شامل للتمكين القانوني يضم أربع ركائز أساسية يجب أن تشغل موضعا محوريا في الجهود الوطنية والدولية لتوفير الفرص والحماية للفقراء. |
El Tratado comprende compromisos y derechos recíprocos que descansan sobre tres pilares fundamentales y complementarios que influyen los unos en los otros, a saber, el desarme nuclear, la no proliferación y el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 3 - وتتضمن المعاهدة التزامات وحقوقاً متبادلة تقوم على ثلاث ركائز أساسية متكاملة ومتبادلة التأثير، وهي: نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، والحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
El Tratado comprende compromisos y derechos recíprocos que descansan sobre tres pilares fundamentales y complementarios que influyen los unos en los otros, a saber, el desarme nuclear, la no proliferación y el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 3 - وتتضمن المعاهدة التزامات وحقوقاً متبادلة تقوم على ثلاث ركائز أساسية متكاملة ومتبادلة التأثير، وهي: نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، والحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Hoy en día, el sentido común nos dice que la situación de las personas de edad en todas las sociedades está inextricablemente ligada a la elaboración de estrategias en favor de la equidad social, la salud y la protección del medio ambiente, que son tres pilares fundamentales del desarrollo. | UN | وقد أصبح من المعروف تقليدياً اليوم أن وضع الأشخاص المسنّين في جميع المجتمعات يتشابك مع صُنع استراتيجيات الإنصاف الاجتماعي والصحة والنمو الاقتصادي - وهي ثلاث ركائز أساسية للتنمية. |
Sin embargo, las siguientes cuatro áreas fundamentales de la gobernanza electrónica, si se aplican teniendo en cuenta los obstáculos, los riesgos y las oportunidades basados en el género, constituyen pilares esenciales para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios, su participación en los gobiernos locales y su calidad de vida, y facilitarán la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | إلا أن المجالات الرئيسية الأربعة التالية من الحوكمة الإلكترونية، إذا ما نُفذت في إطار فهم واقع الحواجز القائمة بين الجنسين، والمخاطر والفرص، ستشكل ركائز أساسية لتحسين استفادة المرأة من الخدمات، ومشاركتها في الحكم المحلي وتحسين نوعية حياتها، كما ستسهل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En este marco el pasado mes de julio del año 2011, el Gobierno de Colombia puso en marcha su política nacional de ciberdefensa y ciberseguridad basada en tres pilares esenciales: | UN | وفي هذا الإطار، استهلت الحكومة الكولومبية، في تموز/يوليه 2011، سياستها الوطنية للدفاع عن الفضاء الإلكتروني وأمن الفضاء الإلكتروني المبنية على ثلاث ركائز أساسية: |
Para lograrlo, el Programa se basa en cuatro pilares esenciales: a) la ordenación sostenible de la tierra y los recursos hídricos; b) la mejora del acceso a los mercados; c) la atención a los problemas relacionados con el suministro de alimentos y el hambre; y d) la promoción de la investigación agrícola. | UN | ويسعى البرنامج إلى تحقيق ذلك بتنفيذ أربع ركائز أساسية: (أ) الإدارة المستدامة للأراضي والمياه؛ و (ب) تحسين النفاذ إلى الأسواق؛ و (ج) معالجة مسألة الإمدادات الغذائية والتصدي للجوع؛ و (د) النهوض بالبحوث الزراعية. |
Se expresó la opinión de que la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos eran las piedras angulares de las actividades de las Naciones Unidas en pro de la paz. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع تعتبر ركائز أساسية لجهود السلام التي تبذلها اﻷمم المتحدة. |
En sus debates consideró que seis elementos constituían los pilares básicos: educación, acceso a la información, participación, salud, infraestructura básica y actividades económicas en pequeña escala. | UN | فلقد تدارس في مناقشته ست ركائز أساسية ولازمة وهي: التعليم، والحصول على المعلومات، والمشاركة، والصحة، والهياكل اﻷساسية واﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم. |