ويكيبيديا

    "ركائز المعاهدة الثلاث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tres pilares del Tratado
        
    • tres pilares del Tratado y
        
    Aguardamos con interés el logro de un resultado equilibrado en los tres pilares del Tratado: la no proliferación, el desarme y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونحن نتطلع إلى نتيجة متوازنة في كل ركائز المعاهدة الثلاث: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Unión Europea trabaja por aplicar, cuanto antes y de una manera equilibrada, los planes de acción contenidos en el documento final encaminados a fortalecer los tres pilares del Tratado. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي على أن ينفذ، في أقرب وقت ممكن وبطريقة متوازنة، خطط العمل الواردة في الوثيقة الختامية والتي تهدف إلى تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث.
    Estamos convencidos de que mantener el delicado equilibrio entre los tres pilares del Tratado resulta vital para garantizar su integridad y su viabilidad. UN ونحن مقتنعون بأن المحافظة على التوازن الحساس بين ركائز المعاهدة الثلاث هو أمر حيوي بالنسبة لسلامتها وقابليتها للبقاء.
    Estamos convencidos de que mantener el delicado equilibrio entre los tres pilares del Tratado resulta vital para garantizar su integridad y su viabilidad. UN ونحن مقتنعون بأن المحافظة على التوازن الحساس بين ركائز المعاهدة الثلاث هو أمر حيوي بالنسبة لسلامتها وقابليتها للبقاء.
    Reafirmar la necesidad de llegar a resultados equilibrados con respecto a los tres pilares del Tratado y de adoptar medidas prácticas para permitir el cumplimiento integral del conjunto de obligaciones y compromisos que de él se derivan, incluidos los resultados de las Conferencias de examen de 1995 y de 2000, así como su universalidad. UN التأكيد على ضرورة التوصل إلى نتائج متوازنة بشأن ركائز المعاهدة الثلاث واتخاذ تدابير عملية من شأنها أن تتيح التنفيذ الكامل للالتزامات والتعهدات المترتبة عليها، بما في ذلك نتائج مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000 وكذلك عالمية المعاهدة.
    Está convencida de que mantener el delicado equilibrio entre los tres pilares del Tratado resulta vital para su integridad y su viabilidad. UN ونحن مقتنعون بأن المحافظة على التوازن الحساس بين ركائز المعاهدة الثلاث هو أمر حيوي بالنسبة لسلامتها واستمرارها.
    En este sentido, el Gobierno de los Estados Unidos fomenta un diálogo equilibrado en el que se aborden los tres pilares del Tratado. UN وفي هذا الصدد، تشجع حكومته إجراء حوار متوازن يعالج كلا من ركائز المعاهدة الثلاث.
    El Grupo precisa a este respecto su postura en lo relativo a los tres pilares del Tratado, cuyo equilibrio es crucial para la eficacia, pertinencia y viabilidad del instrumento. UN فقد أوضحت المجموعة موقفها من ركائز المعاهدة الثلاث التي يتسم توازنها بأهمية بالغة كي تكون فعالة ووجيهة وقادرة على الاستمرار.
    La Conferencia de Examen del TNP que se celebrará en 2010 debe desarrollarse bajo este mismo espíritu de alcanzar logros concretos en los tres pilares del Tratado. UN ويجب أن تسود المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقرر أن ينعقد في عام 2010 نفس روح تحقيق أهداف ملموسة في ركائز المعاهدة الثلاث.
    Sudáfrica resalta la importancia de la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP y espera un resultado prometedor que promueva los tres pilares del Tratado de una manera equilibrada sin perder los logros alcanzados en el pasado. UN وتشدد جنوب أفريقيا على أهمية المؤتمر الاستعراضي المقبل للأطراف في المعاهدة، وتأمل إحراز نتيجة تطلعية تنهض بجميع ركائز المعاهدة الثلاث بطريقة متوازنة بدون فقدان المكاسب التي تحققت في الماضي.
    La Conferencia de Examen de 2010 es una oportunidad importante para fortalecer la aplicación de las decisiones adoptadas en conferencias anteriores, en particular las de 1995 y 2000, y restablecer el equilibrio entre los tres pilares del Tratado. UN والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 فرصة هامة لتعجيل تنفيذ قرارات المؤتمرات السابقة، لا سيما قرارات مؤتمري عام 1995 وعام 2000، واستعادة التوازن بين ركائز المعاهدة الثلاث.
    La conclusión es clara: el mundo debe aunar esfuerzos para reforzar los tres pilares del Tratado con el fin de asegurar que sus ventajas lleguen a las generaciones futuras. UN واختتمت حديثها قائلة إن الخيار المتاح واضح: يجب على جميع دول العالم أن تعمل معاً لدعم ركائز المعاهدة الثلاث من أجل ضمان أن تستفيد الأجيال المقبلة من فوائدها.
    La conclusión es clara: el mundo debe aunar esfuerzos para reforzar los tres pilares del Tratado con el fin de asegurar que sus ventajas lleguen a las generaciones futuras. UN واختتمت حديثها قائلة إن الخيار المتاح واضح: يجب على جميع دول العالم أن تعمل معاً لدعم ركائز المعاهدة الثلاث من أجل ضمان أن تستفيد الأجيال المقبلة من فوائدها.
    La Conferencia de Examen de 2010 es una oportunidad importante para fortalecer la aplicación de las decisiones adoptadas en conferencias anteriores, en particular las de 1995 y 2000, y restablecer el equilibrio entre los tres pilares del Tratado. UN والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 فرصة هامة لتعجيل تنفيذ قرارات المؤتمرات السابقة، لا سيما قرارات مؤتمري عام 1995 وعام 2000، واستعادة التوازن بين ركائز المعاهدة الثلاث.
    Estamos trabajando activamente para aplicar el Plan de Acción adoptado por la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a fin de fortalecer los tres pilares del Tratado. UN ونعمل جاهدين من أجل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووي لعام 2010، ونسعى إلى تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث جميعها.
    La Unión Europea exhorta a todos los Estados a que ejecuten, sin tardanza y de manera equilibrada, todas las medidas destinadas a fortalecer los tres pilares del Tratado. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي جميع الدول على العمل على تنفيذ جميع الإجراءات الرامية إلى تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث دون إبطاء وعلى نحو متواّزن.
    A ese respecto, es preciso que los Estados renueven su compromiso de cumplir sus obligaciones en virtud de los tres pilares del Tratado, en particular las establecidas en el plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010. UN وأضاف في هذا الصدد أن هناك حاجة إلى أن تجدد الدول التزامها بالوفاء بواجباتها في إطار جميع ركائز المعاهدة الثلاث ولا سيما ما ورد منها في خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    54. La delegación de Mongolia exhorta a los Estados partes a que aprovechen la oportunidad que se presenta actualmente para realizar progresos palpables en el fortalecimiento de los tres pilares del Tratado. UN 54 - ومضت تقول إن وفدها يدعو جميع الدول الأطراف إلى اغتنام هذه الفرصة لإحراز تقدم ملموس في تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث جميعها.
    La aprobación del documento final, especialmente el acuerdo sin precedentes sobre los tres pilares del Tratado, demuestra el compromiso permanente de la comunidad internacional para superar las divisiones tradicionales con un espíritu de interés común, cooperación y asociación. UN وقال إن اعتماد الوثيقة الختامية، وبخاصة الاتفاق غير المسبوق حول ركائز المعاهدة الثلاث جميعها، يدلل على التزام المجتمع الدولي المستمر بالتغلب على الانقسامات التقليدية بروح من المصالح المشتركة والتعاون والشراكة.
    Reafirmar la necesidad de llegar a resultados equilibrados con respecto a los tres pilares del Tratado y de adoptar medidas prácticas para permitir el cumplimiento integral del conjunto de obligaciones y compromisos que de él se derivan, incluidos los resultados de las Conferencias de examen de 1995 y de 2000, así como su universalidad. UN التأكيد على ضرورة التوصل إلى نتائج متوازنة بشأن ركائز المعاهدة الثلاث واتخاذ تدابير عملية من شأنها أن تتيح التنفيذ الكامل للالتزامات والتعهدات المترتبة عليها، بما في ذلك نتائج مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000 وكذلك عالمية المعاهدة.
    64. El Sr. Logar (Eslovenia) dice que su país es partidario de un examen equilibrado de los tres pilares del Tratado y comparte la visión de un mundo libre de armas nucleares que ofreció el Presidente de los Estados Unidos en 2009. UN 64 - السيد لوغار (سلوفينيا): بدأ كلمته بالإشارة إلى أن بلده يرى ضرورة التعامل مع ركائز المعاهدة الثلاث بشكل متوازن، وأنه يشاطر الآخرين رؤيتهم لعالم خالٍ من الأسلحة النووية حسبما عرضه رئيس الولايات المتحدة في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد