Sobre la base de 12 vehículos de pasajeros para 19 funcionarios internacionales | UN | على أســاس ١٢ مركبــة ركاب من أجـل ١٩ موظفا دوليا. |
El Grupo recibió también varios testimonios de pasajeros de vehículos saqueados que confirmaban esas prácticas. | UN | وتلقى الفريق أيضا من ركاب مركبات تعرضت للنهب عدة شهادات تؤكد هذه الممارسات. |
1.539 vehículos ligeros de pasajeros y 910 vehículos de otro tipo y equipo asociado | UN | 539 1 سيارة ركاب خفيفة و 910 مركبات أخرى والمعدات المرتبطة بها |
los pasajeros de segunda clase desembarcan directamente en Manhattan y soborna a los inspectores portuarios para que hagan la vista gorda. | Open Subtitles | ركاب الدرجة الثانية كانوا يترجلوا من السفينة في مانهاتن مباشرة وكان يقوم برشوة مُفتشين الميناء للتغاضي عن الأمر |
los ocupantes del vehículo y sus posiciones eran los mismos que en el trayecto de ida al Liaquat Bagh. | UN | وكان ركاب اللاندكروزر هم نفسهم وجلسوا في ذات الأماكن كما كانت في الرحلة إلى لياقت باغ. |
1.539 vehículos ligeros de pasajeros y 910 vehículos de otro tipo y equipo asociado | UN | 539 1 سيارة ركاب خفيفة و 910 مركبة أخرى والمعدات المرتبطة بها |
Además, el PMA administra cinco aviones de pasajeros que son el medio esencial de transporte para el personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويتولى البرنامج، فضلا عن ذلك، إدارة خمس طائرات ركاب هي وسيلة النقل اﻷساسية لموظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Sobre la base de 567 vehículos de pasajeros para 100 observadores, 600 policías y 448 funcionarios internacionales | UN | على أساس ٥٦٧ مركبة ركاب ﻟ ١٠٠ مراقب و ٦٠٠ من أفراد الشرطة و ٤٤٨ موظفا دوليا |
Sobre la base de 12 vehículos de pasajeros para 19 funcionarios de contratación internacional | UN | ١:١,٥٨ على أساس ١٢ مركبــة ركاب ﻟ ١٩ موظفا دوليا |
Sobre la base de cuatro vechículos de pasajeros para 17 funcionarios de contratación internacional | UN | ١:٤,٣ على أساس ٤ مركبات ركاب ﻟ ١٧ موظفا دوليا |
Sobre la base de cuatro vehículos de pasajeros para 17 funcionarios internacionales | UN | علــى أسـاس ٤ مركبـات ركاب ﻟ ١٧ موظفا دوليا. |
Sobre la base de 12 vehículos de pasajeros para 19 funcio-narios internacionales | UN | على أســاس ١٢ مركبــة ركاب ﻟ ١٩ موظفا دوليا. |
110 vehículos de pasajeros para 180 policías civiles, 53 funcionarios de contratación internacional y 120 auxiliares de idiomas. | UN | ١:٢ على أساس ١١٠ سيارات ركاب ﻟ ١٨٠ من أفـراد الشرطـة المدنيـة و ٥٣ موظفا دوليا و ١٢٠ مساعدا لغويا. |
los pasajeros de un vehículo abrieron fuego contra un puesto de las FDI en el campamento de refugiados de Ŷabaliya. | UN | وفتح ركاب إحدى المركبات النار على مخفر تابع لجيش الدفاع الاسرائيلي في مخيم جباليا للاجئين. |
Uno de los pasajeros resultó muerto y otros 12 heridos durante el ataque, que se produjo cerca de la ciudad antigua de Jerusalén. | UN | وخلال هذا الحادث الذي وقع بالقرب من مدينة القدس القديمة، كان قد قتل شخص واحد، وأصيب ما يقرب من عشرة ركاب. |
Anteriormente, el seguro no cubría a los pasajeros que iban a bordo de las últimas aeronaves mencionadas. | UN | ولم يكن هنــاك في السابق أي تأمين إطلاقا على ركاب الطائرات المقدمة بموجب طلبات توريد. |
Todos los ocupantes del vehículo deberán mostrar sus tarjetas de identificación válidas expedidas por las Naciones Unidas. | UN | وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من اﻷمم المتحدة. |
El aumento se debe principalmente a las mayores necesidades para la sustitución de 28 vehículos ligeros para pasajeros y una ambulancia, compensado en parte por menores necesidades de piezas de repuesto. | UN | وتُعزى هذه الزيادة أساساً إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة باستبدال 28 سيارة ركاب خفيفة وسيارة إسعاف واحدة، يقابلها جزئياً انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار عما كان مقرراً. |
Automóvil de turismo mediano | UN | التغيير الصافي سيارات ركاب متوسطة |
Tengo muchos pasajeros que necesitan ayuda inmediata. | Open Subtitles | ومعي ايضاً ركاب يحتاجون للمساعده العاجله |
En cada vuelo había generalmente un pasajero o más, con un máximo posible de 10. | UN | وكانت تقل بصفة عامة راكبا أو أكثر في الرحلة، وتصل طاقتها اﻹجمالية إلى ١٠ ركاب. |
sedán pesado | UN | سيارة ركاب ثقيلة ٢ ٠٠٠ ١٨ ٠٠٠ ٣٦ |
La disponibilidad de vehículos permitirá realizar simultáneamente las tareas necesarias para un avión de carga y uno de pasajeros. | UN | سيوفر تخصيص المركبات خدمة طائرة شحن وطائرة ركاب معا. |
Vehículos de cuatro puertas ligeros | UN | سيارات ركاب خفيفة |
Entre 1970 y 1999 se cuadruplicó el número total de pasajeros transportados por las líneas aéreas mundiales, al mismo tiempo que el tráfico de aeronaves se multiplicó por dos. | UN | وخلال الفترة بين عامي 1970 و 1999 زاد مجموع عدد ركاب الخطوط الجوية العالمية إلى أربعة أمثاله في حين تضاعف حجم حركة الملاحة الجوية مرتين. |
Así, pues, los vuelos que hagan escalas para recoger pasajeros o cambiar de aviones no se consideran la ruta más directa si existe un vuelo sin escalas. | UN | وبناء على ذلك، لا يعتبر التوقف على خط السير ﻷخذ ركاب أو لتغيير الطائرات أقصر الطرق إذا كان هناك رحلة جوية بلا توقف. |
El vuelo constituyó una violación cuando el aparato despegó de Pale con nuevos pasajeros a bordo que no contaban con la autorización pertinente y se desvió del plan de vuelo aprobado. | UN | وغدت الرحلة انتهاكا عندما غادرت الطائرة بالي وعلى متنها ركاب آخرون غير مأذون بهم وانحرفت عن خط سيرها الموافق عليه. |