ويكيبيديا

    "ركنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un pilar
        
    • un elemento
        
    • pilares
        
    • un componente
        
    • es uno
        
    • un principio
        
    • esquina
        
    • se requieren
        
    • es una piedra
        
    • requieren como
        
    • Estacionamos
        
    a) La universalidad del Tratado, que constituye un pilar fundamental de su eficacia y credibilidad desde un punto de vista tanto jurídico como práctico, todavía no se ha logrado. UN أولا: إن عالمية المعاهدة، التي تعد من وجهة النظر القانونية والعملية ركنا رئيسيا لفاعليتها ومصداقيتها، لم تتحقق بعد.
    El principio de igualdad reconocido por la Ley Nacional de Educación es un pilar fundamental en la búsqueda de una sociedad justa y democrática. UN ويشكل مبدأ المساواة الذي يقره قانون التعليم الوطني لدينا ركنا أساسيا في السعي إلى بناء مجتمع عادل وديمقراطي.
    No obstante, puede estar justificado considerarlo también como un elemento respecto del cual no es preciso demostrar la existencia de un UN ولكن يمكن اعتباره أيضا ركنا لا يتعيّن فيما يتعلق به إثبات أي ركن معنوي من جانب مرتكب الفعل.
    La intención del delincuente de financiar un acto de terrorismo constituye un elemento esencial del delito y por consiguiente debe mencionarse explícitamente en el texto. UN إن توافر قصد تمويل عمل إرهابي لدى الفاعل يعد ركنا أساسيا من أركان الجريمة ومن ثم تجدر اﻹشارة إليه صراحة في النص.
    La aplicación efectiva y universal de todos los acuerdos de desarme representa uno de los pilares de la seguridad internacional y se ha reconocido como tal. UN إن التنفيذ الفعال من جانب الجميع لكافة اتفاقات نزع السلاح يشكل ركنا أساسيا من أركان الأمن الدولي، وهو أمر لا خلاف عليه.
    Entre los éxitos cosechados, cabe citar que la educación intercultural se acepta como un componente clave de la política educativa y se han establecido instituciones interculturales. UN وكان من بين جوانب النجاح التي تحققت قبول التعليم المتعدد الثقافات باعتباره ركنا أساسيا من أركان سياسة التعليم وإنشاء مؤسسات متعددة الثقافات.
    Esta actividad es uno de los elementos fundamentales del Programa de Divulgación del Tribunal. UN يعد هذا النشاط ركنا أساسيا من أركان برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة.
    Seguir prestando apoyo a establecimientos de índole diversa continúa siendo un principio fundamental de la política en materia de cuidado de los niños, ya que brinda más opciones a los padres. UN ويظل استمرار الدعم لمجموعة متنوعة من البيئات ركنا هاما في سياسة رعاية الطفل وبالتالي يمكن اﻵباء من الاختيار.
    Declaré que los derechos humanos constituían, junto con el desarrollo, la paz y la seguridad, un pilar de la Organización. UN وأعلنت أن حقوق الإنسان تشكل، جنبا إلى جنب مع التنمية والسلام والأمن، ركنا من الأركان التي تقوم عليها المنظمة.
    El Gobierno del Japón considera que la salud mundial es un pilar importante de su política exterior. UN تعتبر حكومة اليابان الصحة العالمية ركنا هاما من أركان السياسة الخارجية.
    La cooperación y el desarrollo humanitarios internacionales son un pilar central de la política exterior de Liechtenstein. UN ويشكل التعاون الدولي الإنساني والتنمية ركنا أساسيا من أركان السياسة الخارجية لليختنشتاين.
    Reafirmaron su adhesión al Mecanismo de examen y señalaron que este constituía un pilar fundamental de la aplicación de la Convención. UN وأكّدوا التزامهم بآلية الاستعراض واعتبروها ركنا أساسيا في تنفيذ الاتفاقية.
    Éramos un pilar de la cultura occidental. Open Subtitles وكنا ركنا أساسيا ضمن الثقافة الغربية
    La intención del delincuente de financiar un acto de terrorismo constituye un elemento esencial del delito y por consiguiente debe mencionarse explícitamente en el texto. UN إن توافر قصد تمويل عمل إرهابي لدى الفاعل يعد ركنا أساسيا من أركان الجريمة ومن ثم تجدر اﻹشارة إليه صراحة في النص.
    En el Informe sobre el Desarrollo Humano de 1999 se señaló a la mano de obra encargada de brindar asistencia como un elemento esencial de la sostenibilidad económica. UN وقد أشار تقرير التنمية البشرية لعام 1999 بوجه خاص إلى أعمال الرعاية بوصفها ركنا أساسيا من أركان الاستدامة الاقتصادية.
    Tampoco estuvieron de acuerdo con el argumento de que la Convención convirtiera el requisito de la " declaración " en un elemento del delito. UN كما اختلفت هذه الوفود مع الرأي القائل بأن الاتفاقية جعلت من شرط صدور " إعلان " ركنا من أركان الجريمة.
    En el caso de un robo, el hecho de que el objeto que sustrajo el autor perteneciera a otra persona es un elemento circunstancial. UN وفي السرقة، إذا كان المال الذي حصل عليه السارق يعود إلى شخص آخر، فإن ذلك أيضا يشكّل ركنا ظرفيا.
    La proliferación nuclear también es un obstáculo a la utilización de energía nuclear con fines pacíficos, que es otro de los pilares del Tratado. UN وأضاف أن الانتشار النووي يمثل أيضا عقبة أمام استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية الذي يمثل ركنا آخر في المعاهدة.
    Durante muchos años han aprovechado su situación geográfica y la belleza natural de su territorio para desarrollar una industria turística floreciente, que sigue siendo un componente importante de la economía del Territorio. UN وقد اعتمدت طوال تاريخها على موقعها الجغرافي وجمال مناظرها الطبيعية لتطوير صناعة سياحية مزدهرة لا تزال تمثل ركنا هاما من أركان اقتصاد الاقليم.
    Esta actividad es uno de los elementos fundamentales del Programa de Divulgación del Tribunal. UN يعد هذا النشاط ركنا أساسيا من أركان برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة.
    Participación de la sociedad civil: un principio clave de la estrategia de prevención es la participación de la sociedad civil y de múltiples sectores. UN مشاركة المجتمع المدني: تُعد مشاركة المجتمع المدني وقطاعات أخرى متعددة ركنا من أركان الاستراتيجية الوقائية.
    Te busco. Todo el día. Cuando... cuando doblo una esquina o paso por una de las salas de escáneres. Open Subtitles أبحث عنك بإستمرار، عندما أتأود ركنا أو أمر ناحية غرفة من غرف الفحص
    El conocimiento, la intención o el propósito que se requieren como elemento de un delito tipificado con arreglo a la presente Convención podrán inferirse de circunstancias fácticas objetivas. UN يمكن الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توافر عنصر العلم أو النية أو الغرض بصفته ركنا لفعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Bulgaria considera que el Tratado es una piedra angular del régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares. UN وترى وزارة خارجية جمهورية بلغاريا في تلك المعاهدة ركنا أساسيا من أركان النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Eh, Estacionamos en la zona del departamento. ¿Podría validarlo? Open Subtitles لقد ركنا السيارة بالخارج هل هنالك مشكلة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد