ويكيبيديا

    "ركيزة أساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un pilar fundamental
        
    • piedra angular
        
    • un pilar central
        
    • un pilar esencial
        
    • base fundamental
        
    • un pilar básico
        
    • base importante
        
    • en un pilar
        
    • fundamental en
        
    • una base esencial
        
    • es un pilar importante
        
    • es uno de los pilares centrales
        
    El acuerdo sobre el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad es un pilar fundamental del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN فالاتفاق على توسيع عضوية مجلس اﻷمن ركيزة أساسية لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    La no injerencia en los asuntos soberanos es un pilar fundamental de las relaciones entre Estados. UN فعدم التدخل في الشؤون السيادية ركيزة أساسية للعلاقات بين الدول.
    El Brasil considera que el proceso de financiación para el desarrollo es un pilar fundamental del programa de desarrollo. UN تعتبر البرازيل تمويل عملية التنمية ركيزة أساسية لجدول أعمال التنمية.
    Inculcar la tolerancia y el respeto a la diversidad, sobre todo en los jóvenes, se consideraba la piedra angular a este respecto. UN واعتبر تعليم التسامح والتنوع، وخاصة للشباب، ركيزة أساسية في هذا الصدد.
    5. Subraya que la rendición de cuentas es un pilar central de la gestión eficaz y eficiente que exige atención al más alto nivel; UN 5 - تشدد على أن المساءلة ركيزة أساسية من ركائز الإدارة المتسمة بالفعالية والكفاءة التي تتطلب الاهتمام على أعلى مستوى؛
    La profundización, la expansión y el fortalecimiento del Acuerdo Comercial de Asia y el Pacífico constituirán un pilar esencial de la labor del subprograma. UN ويشكل تعميق وتوسيع وتعزيز الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ ركيزة أساسية لعمل البرنامج الفرعي.
    A raíz de ello, los preceptos del Pacto constituyen una base fundamental para la labor de la judicatura. UN وهكذا فإن مفاهيم العهد تعتبر ركيزة أساسية لعمل السلطة القضائية، حيث يشترط بالقاضي تخرجه من كلية الحقوق.
    No obstante, es importante que los mediadores no se conviertan en un pilar fundamental del proceso de aplicación del acuerdo. UN غير أنه من المهم ألاّ يصبح الوسطاء ركيزة أساسية في عملية تنفيذ الاتفاق.
    Ese proceso interno debe ser un pilar fundamental sobre el que se construya la confianza del público. UN وينبغي أن تكون هذه العملية الداخلية ركيزة أساسية تُبنى عليها ثقة الجمهور.
    El sistema de salvaguardias del OIEA es un pilar fundamental del régimen de no proliferación nuclear. UN 2 - ونظام الضمانات الخاص بالوكالة هو ركيزة أساسية لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El sistema de salvaguardias del OIEA es un pilar fundamental del régimen de no proliferación nuclear. UN 2 - ونظام الضمانات الخاص بالوكالة هو ركيزة أساسية لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Tenemos que hacer mayores esfuerzos para que los derechos humanos sean un pilar fundamental de las Naciones Unidas, en pie de igualdad con la seguridad y el desarrollo, como se estipula en su Carta. UN ولا بد لنا من بذل جهود أكبر كيما تصبح حقوق الإنسان ركيزة أساسية للأمم المتحدة على قدم المساواة مع الأمن والتنمية بحكم ميثاقها.
    Por ese motivo, las actividades de remoción de minas constituyen un pilar fundamental de nuestro programa de cinco años para 2005-2009, así como una cuestión intersectorial. UN ولهذا تشكل أنشطة إزالة الألغام ركيزة أساسية وقضية متشعبة في برنامجنا ذي الخمس سنوات لفترة 2005-2009.
    Las reformas del estado de derecho, piedra angular en que descansa el resto de los progresos, se ralentizaron. UN وتباطأت الإصلاحات في مجال سيادة القانون، وهي ركيزة أساسية يقوم عليها إحراز التقدم في جميع المجالات الأخرى.
    Los derechos humanos son una piedra angular de la política y las orientaciones adoptadas por el Estado de Qatar UN حقوق الإنسان ركيزة أساسية في سياسة دولة قطر وتوجهاتها:
    El diálogo entre civilizaciones es un pilar central de la respuesta mundial al conflicto y a la violencia de todo tipo, en particular cuando se basa en el prejuicio y la intolerancia. UN إن الحوار بين الحضارات ركيزة أساسية للاستجابة العالمية للصراع والعنف من أي نوع، لا سيما إذا كان باعثه التزمـُّـت والتعصـُّـب.
    La profundización, la expansión y el fortalecimiento del Acuerdo Comercial de Asia y el Pacífico constituirán un pilar esencial de la labor del subprograma. UN ويشكل تعميق وتوسيع وتعزيز الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ ركيزة أساسية لعمل البرنامج الفرعي.
    El Gobierno de Mozambique considera que la educación primaria es la base fundamental del desarrollo del capital humano del país y un elemento crucial de los demás subsistemas. UN وتعتبر حكومة موزامبيق التعليم الابتدائي ركيزة أساسية لتنمية رأس المال البشري للبلد، وعاملاً حاسماً في النظم الفرعية الأخرى.
    Si bien cada programa se elabora según las necesidades y prioridades específicas de la región, la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito es un pilar básico de todos ellos. UN وعلى الرغم من أن كل برنامج يُوضع على أساس الاحتياجات والأولويات المحدّدة للمنطقة المعينة، فإن مكافحة الجريمة المنظّمة والاتّجار غير المشروع تشكّل ركيزة أساسية لجميع البرامج الإقليمية.
    Esto representa una base importante para la acción global fundada en el consenso internacional para tratar problemas que en el pasado eran secundarios y que se han convertido en vitales en la actualidad. UN ويمثل ذلك ركيزة أساسية لتوافق دولي حول علاج مشاكل كانت في الماضي مهمشة، فأصبحت في الحاضر حيوية.
    Nuestro objetivo era mejorar el mecanismo de las Naciones Unidas encargado de la protección de los derechos humanos para convertirlo en un pilar de nuestra Organización. UN وكان هدفنا تحسين آلية حماية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، لجعلها ركيزة أساسية لمنظمتنا.
    Los receptores le apuestan a relaciones con los donantes que se basen en la no injerencia y respeto entre las partes. Además, la solidaridad es vista como un pilar fundamental en el intercambio de experiencias. UN تلتزم الجهات المستفيدة من المساعدة بالحفاظ على علاقات مع الجهات المانحة تقوم على عدم التدخل وعلى الاحترام المتبادل، وكذلك على التضامن الذي يعتبر ركيزة أساسية في تبادل الخبرات.
    Los Ministros señalaron que el fortalecimiento continuo de las relaciones entre el Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea era una base esencial y efectiva para lograr la seguridad y la estabilidad regionales. UN 2 - أكد الوزراء أن الاستمرار في تعزيز العلاقات بين مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي يشكل ركيزة أساسية وفعالة لتحقيق الأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    La consecución de los ODM en África es un pilar importante del proceso de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD). UN فتحقيق أهداف الألفية في أفريقيا ركيزة أساسية في عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    Destacando que la rendición de cuentas es uno de los pilares centrales de una gestión eficaz y eficiente que requiere atención y un firme compromiso al más alto nivel de la Secretaría, UN وإذ تشدد على أن المساءلة هي ركيزة أساسية للإدارة الفعالة والمتسمة بالكفاءة تحتاج إلى اهتمام والتزام قوي على أعلى مستوى بالأمانة العامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد