El Relator Especial tenía previsto visitar las cárceles de mujeres de Rawalpindi y Karachi, pero el poco tiempo de que dispuso le impidió hacerlo. | UN | وكان المقرر الخاص يتوقع زيارة سجن النساء في روالبندي وكراتشي ولكن قيود الوقت لم تسمح له بذلك. |
En el transcurso de esa comparecencia, el Dr. Sheikh fue atacado por lo visto por 20 mullahs, miembros de la organización de Rawalpindi. | UN | وأثناء تلك الجلسة قيل إن الدكتور يونس شيخ هوجم من قبل 20 ملا من أعضاء المنظمة في روالبندي. |
i) Fui destinado como Presidente del Tribunal Especial de Asuntos Bancarios, División de Rawalpindi, e Islamabad, y presté servicios allí hasta mayo de 1997. | UN | ' 1` عُينت رئيسا للمحكمة الخاصة، شعبة روالبندي للأعمال المصرفية في إسلام أباد حيث عملت بهذه الصفة حتى أيار/مايو 1997. |
En 10 concejos de la unión de ingresos bajos de la ciudad de Rawalpindi City se promovió un enfoque del saneamiento basado en los derechos. | UN | وجرى الترويج لنهج في المرافق الصحية قائم على احترام الحقوق في 10 مجالس اتحادية منخفضة الدخل في مدينة روالبندي. |
La responsabilidad por la seguridad de la Sra. Bhutto el día de su asesinato correspondía al Gobierno federal, a la administración de Punjab y a la policía del distrito de Rawalpindi. | UN | وتقع مسؤولية أمن السيدة بوتو يوم اغتيالها على الحكومة الاتحادية، وحكومة مقاطعة البنجاب وشرطة مقاطعة روالبندي. |
Al día siguiente tenía previsto un acto de campaña en la vecina Rawalpindi. | UN | وكان من المقرر أن تعقد لقاء انتخابيا في روالبندي المجاورة في اليوم التالي. |
La Comisión averiguó que esos vehículos eran automóviles oficiales de altos cargos de la policía de Rawalpindi. | UN | وقد علمت اللجنة أن هاتين السيارتين هما سيارتان رسميتان تخصان كبار ضباط شرطة روالبندي. |
El control del lugar del crimen y la reunión de pruebas por la policía de Rawalpindi durante esas horas han generado considerables controversias. | UN | وأثار قيام شرطة روالبندي بإدارة مسرح الجريمة وجمع الأدلة خلال هذا الوقت جدلاً كبيراً. |
Algunas fuentes han hecho notar también que Rawalpindi no era un lugar en el que el PPP tuviese muchos adeptos y que, por lo tanto, las afirmaciones de la policía eran exageradas. | UN | كما أشارت مصادر إلى أن روالبندي ليست معقلاً قويا لحزب الشعب الباكستاني، من ثم، فإن مزاعم الشرطة، مبالغ فيها. |
En pocas palabras, el comité del Punjab encubrió la conducta seguida por la policía de Rawalpindi cuando no controló la escena del crimen y destruyó pruebas. | UN | وباختصار، فإن لجنة البنجاب رمت إلى تبرئة ساحة شرطة روالبندي التي لم تقم بإدارة مسرح الجريمة ودمرت الأدلة. |
Nada en ella explica por qué la autopsia no se había hecho antes, durante las cinco horas precedentes, mientras los restos de la Sra. Bhutto estaban en el Hospital General de Rawalpindi. | UN | ولا يوجد في الرسالة ما يوضح سبب عدم إجراء التشريح في وقت سابق، أي خلال الساعات الخمس التي بقي فيها جثمان السيدة بوتو في مستشفى روالبندي العام. |
Un médico que llegó durante la noche al Hospital General de Rawalpindi insiste en afirmar que había una herida de bala. | UN | وهناك طبيب واحد وصل إلى مستشفى روالبندي العام خلال الأمسية، ولا يزال يؤكد وجود جرح ناجم عن عيار ناري. |
La policía de Rawalpindi les prestó servicios de seguridad y el camino estuvo bloqueado todo el tiempo. | UN | ووفرت شرطة روالبندي حراسة أمنية لهم، وظل الطريق محاصرا بطوق أمني طوال تلك الفترة. |
Es lamentable que en el resumen se disculpe la mala actuación de la policía de Rawalpindi. | UN | ومما يؤسف له أنه في الموجز التنفيذي التُمس العذر للأداء الضعيف لشرطة روالبندي. |
Cuando se reunieron pruebas, en muchos casos la policía de Rawalpindi no indicó con precisión en qué lugar exacto se habían encontrado. | UN | وبالنسبة للأدلة التي تم جمعها، لم تشر شرطة روالبندي غالبا إلى مكانها الأصلي بدقة. |
La investigación de la Comisión demuestra que la información que la policía de Rawalpindi proporcionó a Scotland Yard en gran parte no era veraz. | UN | وتشير تحريات لجنة التحقيق إلى أن المعلومات التي روتها شرطة روالبندي إلى سكوتلانديارد على درجة كبيرة من عدم الصحة. |
Evidentemente el retorno de la Sra. Bhutto a Pakistán era un acontecimiento de mayor magnitud que la concentración en Rawalpindi. | UN | ومن الواضح أن حدث عودة السيدة بوتو إلى باكستان كانت له أهمية أكبر مقارنة بالتجمع العام الذي تم في روالبندي. |
Al retirarse de la escena tras producirse el atentado en Rawalpindi permitió que su vehículo, que había sufrido daños, quedara aislado. | UN | وقد أدت مغادرته مكان الحادث في روالبندي بعد الهجوم إلى عزل مركبتها التي تعرضت لأضرار. |
El dispositivo de seguridad adoptado por la Policía del Distrito de Rawalpindi para la Sra. Bhutto fue ineficaz e insuficiente. | UN | فقد كانت الترتيبات الأمنية التي اتخذتها شرطة روالبندي لصالح السيدة بوتو غير فعالة وغير كافية. |
Explicaron a las autoridades de asilo que eran cristianos de etnia angloindia procedentes de Rawalpindi (Pakistán). | UN | وقد أوضحوا لسلطات اللجوء أنهم من إثنية أنغلو هندية وأن عقيدتهم مسيحية وأنهم من روالبندي في باكستان. |