Algunos jóvenes indican que se debería favorecer el espíritu empresarial en las zonas rurales, aunque no exclusivamente en el sector agrícola. | UN | ويؤكد بعض الشباب على ضرورة إطلاق روح المبادرة في المناطق الريفية، على ألا يقتصر ذلك على القطاع الريفي. |
Se atribuye gran importancia a la utilización eficaz de los fondos destinados a la mitigación de la pobreza, así como al cambio de actitud de las personas interesadas con miras a promover el espíritu empresarial. | UN | ويوضع تأكيد قوي على استعمال أموال تخفيف الفقر بكفاءة، وعلى مواقف أولئك المهتمين بتعزيز روح المبادرة. |
A ese respecto, se había propuesto el establecimiento de empresas conjuntas y otros mecanismos para fomentar la capacidad empresarial de la población negra. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت مخططات لمشاريع مشتركة وآليات أخرى لتنمية روح المبادرة فيما بين السكان السود. |
Sesión oficiosa Tema 3: Función del Estado en la creación de un entorno propicio para la promoción del espíritu empresarial y el desarrollo viable de las empresas | UN | جلسة غير رسمية: البند ٣: دور الدولة في تهيئة بيئة تمكن من تعزيز روح المبادرة والتنمية المتواصلة للمشاريع |
Deberían concederse préstamos especiales para respaldar el desarrollo de la iniciativa empresarial local y hacer frente a la falta de liquidez. | UN | وينبغي إتاحة قروض خاصة لإذكاء روح المبادرة المحلية ومعالجة مظاهر النقص في السيولة. |
La percepción de la innovación como un proceso en el cual los individuos y las organizaciones toman iniciativas nuevas es útil también porque hace intervenir en un primer plano el espíritu de empresa. | UN | والتركيز على الابتكارات كعملية يتخذ فيها الأفراد والمنظمات مبادرات جديدة مفيد أيضا لأنه يبرز أهمية روح المبادرة. |
23. El Comité alienta al Estado Parte a proseguir sus esfuerzos por reducir el desempleo y promover la actividad empresarial. | UN | 23- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل جهودها لتقليل البطالة وتشجيع روح المبادرة في مجال الأعمال. |
Todos los participantes consideraron que el espíritu empresarial era un elemento esencial del desarrollo humano. | UN | واعتبر جميع المشتركين روح المبادرة عنصراً رئيسياً من عناصر التنمية البشرية. |
Dos participantes más subrayaron la importancia de facilitar a los pobres el acceso a las tecnologías de la información como instrumento para promover el espíritu empresarial. | UN | وأكد اثنان من المشتركين أهمية تيسير انتفاع الفقراء بتكنولوجيا المعلومات كأداة لتعزيز روح المبادرة. |
Potenciación económica y política de la mujer desarrollando el espíritu empresarial de la mujer y promoviendo a la mujer en el gobierno local | UN | :: التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة من خلال تنمية روح المبادرة التجارية لدى المرأة وتشجيع وجود المرأة في الحكم المحلي |
Hace posible desarrollar nuevas competencias y actitudes hacia el trabajo, sirve de catalizador del cambio institucional y promueve el espíritu empresarial moderno. | UN | كما أنها تطور مهارات ومواقف جديدة في مجال العمل، وتحفز التغيير المؤسسي، وتعمل على نشر روح المبادرة الحديثة. |
Además, necesitan aplicar políticas que fomenten la capacidad empresarial interna y contribuyan a atraer la inversión directa y las tecnologías del extranjero. | UN | وعليها فضلا عن ذلك أن تنفذ سياسات تشجع روح المبادرة المحلية وتساعد على اجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي والتكنولوجيات. |
En ese contexto, se debe prestar particular atención al fomento de la capacidad empresarial de la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، يجب ايلاء اهتمام خاص لظهور روح المبادرة بين النساء لتنظيم المشاريع الحرة. |
- el aumento del apoyo a la cooperación técnica en el desarrollo de la capacidad empresarial y el fomento de la capacidad institucional. | UN | :: زيادة دعم التعاون التقني على تنمية روح المبادرة وبناء القدرات المؤسسية. |
Desarrollo del espíritu empresarial de la mujer | UN | :: تنمية روح المبادرة التجارية لدى المرأة |
Por consiguiente, un importante aspecto de toda estrategia de empleo es la promoción del espíritu empresarial y la inversión privada con el fin de que el sector privado sea en el futuro el principal generador de empleo de nuevo cuño. | UN | ولذلك فإن أحد الجوانب المهمة في أية استراتيجية للعمالة هو تعزيز روح المبادرة والاستثمار الخاص لاستغلال إمكانيات القطاع الخاص بوصفه الجهة الرئيسية لتوفير الوظائف الجديدة في المستقبل. |
El Programa EMPRETEC de la secretaría ha resultado especialmente útil para fortalecer la capacidad institucional de los PMA con miras a promover la iniciativa empresarial y la competitividad entre las PYMES. | UN | وقد أفاد برنامج الأمانة لتطوير المشاريع بصورة خاصة في تدعيم القدرة المؤسسية لأقل البلدان نمواً على تشجيع روح المبادرة والقدرة التنافسية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Esos servicios pueden fomentar la iniciativa empresarial y potenciar el desarrollo económico. | UN | وقد تُعزز مثل هذه الخدمات روح المبادرة المحلية وتكون مفيدة للتنمية الاقتصادية. |
el espíritu de empresa, de autopromoción, de investigación y de creatividad han de ocupar un lugar muy importante en el enfoque económico del nuevo poder. | UN | ونحن نريد تحديث اقتصادنا الريفي؛ وستؤدي روح المبادرة والتحسن الذاتي والبحث والابتكار دورا شديد اﻷهمية في النهج الاقتصادي للعصر الجديد. |
También pregunta qué medidas se han previsto para promover la actividad empresarial de la mujer y facilitar su acceso al crédito. | UN | وسألت أيضاً عن التدابير المخطط اتخاذها لتعزيز روح المبادرة لدى المرأة وسبل تيسير الوصول إلى الائتمان. |
:: Estímulo del espíritu de empresa y fomento de la capacidad de creación científica de las personas y las instituciones en la sociedad; | UN | :: تشجيع روح المبادرة وتعظيم القدرات العلمية والإبداعية لأفراد ومؤسسات المجتمع. |
Gracias a su dinámico espíritu empresarial, los israelíes han podido convertirse en agentes activos del progreso, en lugar de en víctimas pasivas del destino. | UN | وأتاحت روح المبادرة الديناميكية للإسرائيليين أن يصبحوا عوامل تقدم نشطة بدلا من ضحايا سلبيين للصدفة. |
Por tanto, cuando decimos que África es deficitaria en clases medias queremos decir que es deficitaria en ideas empresariales y cosmopolitas. | UN | ولذا، فعندما تفتقر أفريقيا إلى الطبقة الوسطى، فهذا يعني أنها تفتقر إلى روح المبادرة واﻷفكار العالمية الوجهة. |
Estas empresas son instituciones de formación de empresarios. | UN | فهذه المشاريع توفر أرضا خصبة لمنظمي المشاريع القائمة على روح المبادرة. |
16. Incentivar la implementación, en las Universidades, de estrategias de fomento del emprendimiento y de valoración de la investigación científica y tecnológica, que estén al servicio de las comunidades y en consonancia con la realidad y las necesidades de nuestros pueblos. | UN | 16 - السعي في الجامعات إلى تشجيع تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز روح المبادرة وتقدير البحوث العلمية والتكنولوجية التي تخدم المجتمعات المحلية وتتماشى مع واقع شعوبنا واحتياجاتها. |
- Pilar II: desarrollo de un espíritu empresarial se adoptan medidas para promover la creación de empresas y su actividad; | UN | - الركيزة الثانية: تطوير روح المبادرة إلى المشاريع - وهي تدابير ترمي إلى تشجيع إقامة المشاريع وإدارتها؛ |
Han de tener también un espíritu emprendedor que les permita sacar partido de las nuevas posibilidades o de los nuevos procedimientos. | UN | كما أنها بحاجة ﻷن تكون قائمة على روح المبادرة من أجل استغلال الفرص الجديدة أو العمليات الجديدة. |