ويكيبيديا

    "روح المبادرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el espíritu empresarial
        
    • la capacidad empresarial
        
    • del espíritu empresarial
        
    • iniciativa empresarial
        
    • el espíritu de empresa
        
    • la actividad empresarial
        
    • del espíritu de empresa
        
    • de la iniciativa
        
    • dinámico
        
    • empresariales
        
    • empresarios
        
    • del emprendimiento
        
    • creación de empresas
        
    • espíritu emprendedor
        
    Algunos jóvenes indican que se debería favorecer el espíritu empresarial en las zonas rurales, aunque no exclusivamente en el sector agrícola. UN ويؤكد بعض الشباب على ضرورة إطلاق روح المبادرة في المناطق الريفية، على ألا يقتصر ذلك على القطاع الريفي.
    Se atribuye gran importancia a la utilización eficaz de los fondos destinados a la mitigación de la pobreza, así como al cambio de actitud de las personas interesadas con miras a promover el espíritu empresarial. UN ويوضع تأكيد قوي على استعمال أموال تخفيف الفقر بكفاءة، وعلى مواقف أولئك المهتمين بتعزيز روح المبادرة.
    A ese respecto, se había propuesto el establecimiento de empresas conjuntas y otros mecanismos para fomentar la capacidad empresarial de la población negra. UN وفي هذا الصدد، اقترحت مخططات لمشاريع مشتركة وآليات أخرى لتنمية روح المبادرة فيما بين السكان السود.
    Sesión oficiosa Tema 3: Función del Estado en la creación de un entorno propicio para la promoción del espíritu empresarial y el desarrollo viable de las empresas UN جلسة غير رسمية: البند ٣: دور الدولة في تهيئة بيئة تمكن من تعزيز روح المبادرة والتنمية المتواصلة للمشاريع
    Deberían concederse préstamos especiales para respaldar el desarrollo de la iniciativa empresarial local y hacer frente a la falta de liquidez. UN وينبغي إتاحة قروض خاصة لإذكاء روح المبادرة المحلية ومعالجة مظاهر النقص في السيولة.
    La percepción de la innovación como un proceso en el cual los individuos y las organizaciones toman iniciativas nuevas es útil también porque hace intervenir en un primer plano el espíritu de empresa. UN والتركيز على الابتكارات كعملية يتخذ فيها الأفراد والمنظمات مبادرات جديدة مفيد أيضا لأنه يبرز أهمية روح المبادرة.
    23. El Comité alienta al Estado Parte a proseguir sus esfuerzos por reducir el desempleo y promover la actividad empresarial. UN 23- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل جهودها لتقليل البطالة وتشجيع روح المبادرة في مجال الأعمال.
    Todos los participantes consideraron que el espíritu empresarial era un elemento esencial del desarrollo humano. UN واعتبر جميع المشتركين روح المبادرة عنصراً رئيسياً من عناصر التنمية البشرية.
    Dos participantes más subrayaron la importancia de facilitar a los pobres el acceso a las tecnologías de la información como instrumento para promover el espíritu empresarial. UN وأكد اثنان من المشتركين أهمية تيسير انتفاع الفقراء بتكنولوجيا المعلومات كأداة لتعزيز روح المبادرة.
    Potenciación económica y política de la mujer desarrollando el espíritu empresarial de la mujer y promoviendo a la mujer en el gobierno local UN :: التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة من خلال تنمية روح المبادرة التجارية لدى المرأة وتشجيع وجود المرأة في الحكم المحلي
    Hace posible desarrollar nuevas competencias y actitudes hacia el trabajo, sirve de catalizador del cambio institucional y promueve el espíritu empresarial moderno. UN كما أنها تطور مهارات ومواقف جديدة في مجال العمل، وتحفز التغيير المؤسسي، وتعمل على نشر روح المبادرة الحديثة.
    Además, necesitan aplicar políticas que fomenten la capacidad empresarial interna y contribuyan a atraer la inversión directa y las tecnologías del extranjero. UN وعليها فضلا عن ذلك أن تنفذ سياسات تشجع روح المبادرة المحلية وتساعد على اجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي والتكنولوجيات.
    En ese contexto, se debe prestar particular atención al fomento de la capacidad empresarial de la mujer. UN وفي هذا الصدد، يجب ايلاء اهتمام خاص لظهور روح المبادرة بين النساء لتنظيم المشاريع الحرة.
    - el aumento del apoyo a la cooperación técnica en el desarrollo de la capacidad empresarial y el fomento de la capacidad institucional. UN :: زيادة دعم التعاون التقني على تنمية روح المبادرة وبناء القدرات المؤسسية.
    Desarrollo del espíritu empresarial de la mujer UN :: تنمية روح المبادرة التجارية لدى المرأة
    Por consiguiente, un importante aspecto de toda estrategia de empleo es la promoción del espíritu empresarial y la inversión privada con el fin de que el sector privado sea en el futuro el principal generador de empleo de nuevo cuño. UN ولذلك فإن أحد الجوانب المهمة في أية استراتيجية للعمالة هو تعزيز روح المبادرة والاستثمار الخاص لاستغلال إمكانيات القطاع الخاص بوصفه الجهة الرئيسية لتوفير الوظائف الجديدة في المستقبل.
    El Programa EMPRETEC de la secretaría ha resultado especialmente útil para fortalecer la capacidad institucional de los PMA con miras a promover la iniciativa empresarial y la competitividad entre las PYMES. UN وقد أفاد برنامج الأمانة لتطوير المشاريع بصورة خاصة في تدعيم القدرة المؤسسية لأقل البلدان نمواً على تشجيع روح المبادرة والقدرة التنافسية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Esos servicios pueden fomentar la iniciativa empresarial y potenciar el desarrollo económico. UN وقد تُعزز مثل هذه الخدمات روح المبادرة المحلية وتكون مفيدة للتنمية الاقتصادية.
    el espíritu de empresa, de autopromoción, de investigación y de creatividad han de ocupar un lugar muy importante en el enfoque económico del nuevo poder. UN ونحن نريد تحديث اقتصادنا الريفي؛ وستؤدي روح المبادرة والتحسن الذاتي والبحث والابتكار دورا شديد اﻷهمية في النهج الاقتصادي للعصر الجديد.
    También pregunta qué medidas se han previsto para promover la actividad empresarial de la mujer y facilitar su acceso al crédito. UN وسألت أيضاً عن التدابير المخطط اتخاذها لتعزيز روح المبادرة لدى المرأة وسبل تيسير الوصول إلى الائتمان.
    :: Estímulo del espíritu de empresa y fomento de la capacidad de creación científica de las personas y las instituciones en la sociedad; UN :: تشجيع روح المبادرة وتعظيم القدرات العلمية والإبداعية لأفراد ومؤسسات المجتمع.
    Gracias a su dinámico espíritu empresarial, los israelíes han podido convertirse en agentes activos del progreso, en lugar de en víctimas pasivas del destino. UN وأتاحت روح المبادرة الديناميكية للإسرائيليين أن يصبحوا عوامل تقدم نشطة بدلا من ضحايا سلبيين للصدفة.
    Por tanto, cuando decimos que África es deficitaria en clases medias queremos decir que es deficitaria en ideas empresariales y cosmopolitas. UN ولذا، فعندما تفتقر أفريقيا إلى الطبقة الوسطى، فهذا يعني أنها تفتقر إلى روح المبادرة واﻷفكار العالمية الوجهة.
    Estas empresas son instituciones de formación de empresarios. UN فهذه المشاريع توفر أرضا خصبة لمنظمي المشاريع القائمة على روح المبادرة.
    16. Incentivar la implementación, en las Universidades, de estrategias de fomento del emprendimiento y de valoración de la investigación científica y tecnológica, que estén al servicio de las comunidades y en consonancia con la realidad y las necesidades de nuestros pueblos. UN 16 - السعي في الجامعات إلى تشجيع تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز روح المبادرة وتقدير البحوث العلمية والتكنولوجية التي تخدم المجتمعات المحلية وتتماشى مع واقع شعوبنا واحتياجاتها.
    - Pilar II: desarrollo de un espíritu empresarial se adoptan medidas para promover la creación de empresas y su actividad; UN - الركيزة الثانية: تطوير روح المبادرة إلى المشاريع - وهي تدابير ترمي إلى تشجيع إقامة المشاريع وإدارتها؛
    Han de tener también un espíritu emprendedor que les permita sacar partido de las nuevas posibilidades o de los nuevos procedimientos. UN كما أنها بحاجة ﻷن تكون قائمة على روح المبادرة من أجل استغلال الفرص الجديدة أو العمليات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد