Los cassettes incluyen también las declaraciones públicas de Santos Armando Martínez Rueda y José Enrique Ramírez Oro. | UN | وتحوي الشرائط أيضاً التصريحين العلنيين اللذين أدلى بهما المدعوان سانتس أرماندو مارتينس رويدا وخوسيه إنريكه راميرس أورو. |
Resumen preparado por José María Abascal Zamora, corresponsal nacional, y Cecilia Flores Rueda | UN | لم تُنشر أعدّ الخلاصة خوسيه ماريا أباسكال زامورا، المراسل الوطني، وسيسيليا فلوريس رويدا |
Resumen preparado por: Cecilia Flores Rueda y Florence Richard | UN | خلاصة من إعداد سيسيليا فلورس رويدا وفلورنس ريتشارد |
poco a poco se está desarrollando una tendencia a denunciar los delitos e incidentes racistas. | UN | وهناك اتجاه بدأ يظهر رويدا رويدا لزيادة الإبلاغ عن الجرائم والأحداث العنصرية ورصدها. |
En Bosnia también hemos visto cómo la animosidad está siendo reemplazada lentamente por la confianza y la cooperación. | UN | وفي البوسنة أيضا، رأينا العداوة يحل محلها الثقة والتعاون رويدا رويدا. |
Rowaida Mroue, Presidenta | UN | رويدا مرو، رئيسة |
Mi mamá se Ilama Oecilia Rueda. | Open Subtitles | أى تفاصيل تحتاج معرفتها أمى تدعى سيسيليا رويدا |
Hágale saber que Oarlos Rueda quiere verlo. | Open Subtitles | ومع ذلك ، أود منك أن تخبره أن كارلوس رويدا يرغب فى مقبالته |
Un tal Oarlos Rueda pregunta si el ministro Io puede recibir. ¿En qué Io puedo ayudar? | Open Subtitles | رجل يدعى كارلوس رويدا يريد أن يعرف ما إذا كان الوزير سيقابله أم لا كيف بإمكانى مساعدتك؟ |
A Oecilia Rueda se la llevaron de esta casa el 23 de mayo de 1976. | Open Subtitles | سيسيليا رويدا أخذت من هذا المنزل فى الثالث والعشرين من مايو 1976 |
Tales organizaciones aparecen citadas por sus nombres, al igual que el personal que labora en ellas, en las declaraciones testimoniales de los agentes Santos Armando Martínez Rueda y José Enrique Ramírez Oro. | UN | إن أسماء هذه المنظمات وأعضاء هيئات موظفيها قد وردت صراحة في إفادات العميلين سانتس أرماندو مارتينس رويدا وخوسيه إنريكه راميرس أورو. |
Este proceso concluyó en favor de Palomino Banguero, así como de Rueda, el 22 de diciembre de 2006. | UN | وانتهت الدعوى في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 لصالح بالومينو بانغيرو، وكذلك السيد رويدا. |
Sr. Rueda, pasó todo Io que usted dijo. | Open Subtitles | لقد حدث ، سيد رويدا تماما كما قلت! |
Oarlos Rueda. | Open Subtitles | انا كارلوس رويدا |
José Olinto Rueda PLATA (Colombia) | UN | خوسيه أولينتو رويدا بلاتا )كولومبيا( |
José Olinto Rueda PLATA (Colombia) | UN | خوسيه أولينتو رويدا بلاتا )كولومبيا( |
La segunda se refería a José Alfredo Arroyo Juárez, Samuel Teroga Rodríguez, Pablo Domínguez Montiel y el menor Daniel Rueda Becerril, que fueron detenidos por un agente de policía fuera de servicio el 18 de abril de 2009, en Cuernavaca, Morelos. | UN | وتخص الرسالة الثانية خوسيه ألفريدو آرويو هواريس، وصمويل تيروغا رودريغويز، وبابلو دومينغويز مونتيل، والقاصر دانييل رويدا بيسيريل، الذين اعتقلهم ضابط شرطة خارج وقت العمل الرسمي في 18 نيسان/أبريل 2009 في مدينة كويرنافاكا، بولاية موريلوس. |
Agarró lo que ahora sé que es el clítoris, sacó el cuchillo oxidado y empezó a cortar, poco a poco. | TED | أمسكت بما أعرف الأن أنه بظري أخذت تلك السكين الصدئه و بدأت تقطع رويدا رويدا |
Y poco a poco, sentirás que caes en el cielo a kilómetros y kilómetros de tu cuerpo el cual no parecerás necesitar en absoluto. | Open Subtitles | ورويدا رويدا ستشعر أنك تحوم بالسماء... على بعد أميال وأميال من جسدك... والذي لن تعود بحاجة إليه إطلاقا كما يبدو |
Las actividades de prospección y elaboración de cartas progresa lentamente. | UN | وقد أخذت عملية المسح ووضع الخرائط تتحسن رويدا رويدا. |
Aun cuando el trauma persista, las aldeas y las comunidades, las personas y las familias vuelven lentamente a la normalidad. | UN | ورغم استمرار الصدمة، تعود البلدات والمجتمعات المحلية والأفراد والأسر رويدا إلى طريقة حياتهم العادية. |
Rowaida Mroue, Presidenta | UN | رويدا مرو، رئيسة |
Sin razón aparente alguna, los tanques cañonearon una casa palestina, matando a una mujer palestina, Ruweida Abdullah Al-Hajeen, a sus dos hijos y a un primo. | UN | وقد قصفت الدبابات، دون سبب ظاهر، منزلا فلسطينيا، فقتلت امرأة فلسطينية، هي رويدا عبد الله الهجين، واثنين من أطفالها وأحد أبناء عمومتها. |