ويكيبيديا

    "ريثما يتم إنشاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en espera de la creación
        
    • hasta tanto se establezca
        
    • hasta el establecimiento de
        
    • mientras esté pendiente la creación
        
    • hasta tanto se estableciera
        
    • hasta que se cree
        
    • hasta que se establezca la
        
    • en espera del establecimiento de una
        
    • hasta que se estableciera
        
    • hasta que se haya establecido
        
    Se invita a todos los países de la región a que, en espera de la creación de una zona libre de armas nucleares, no desarrollen, produzcan, ensayen o adquieran de cualquier otro modo armas nucleares o permitan que se las emplace en sus territorios. UN ويدعو جميع دول المنطقة إلى الامتناع عن استحداث أسلحة نووية أو تجربتها أو الحصول عليها أو السماح بوضع أسلحة نووية على أراضيها، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة؛
    2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛
    2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة؛
    2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على اخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛
    2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛
    2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛
    6. Invita también a esos países a que, en espera de la creación de la zona, se abstengan de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares en su territorio o en los territorios bajo su control; UN ٦ - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتها أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على اخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛
    2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛
    6. Invita también a esos países a que, en espera de la creación de la zona, se abstengan de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares en su territorio o en los territorios bajo su control; UN ٦ - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نوويـــة أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛
    6. Invita también a esos países a que, en espera de la creación de la zona, se abstengan de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares en su territorio o en los territorios bajo su control; UN ٦ - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتها أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛
    6. Invita también a esos países a que, en espera de la creación de la zona, se abstengan de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o artefactos explosivos nucleares en su territorio o en los territorios bajo su control; UN ٦ - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، عن استحداث أسلحة نوويـــة أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو الحصول عليها على أي نحو آخر، وعن السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    2. Exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, en espera de la creación de la zona, acepten someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; UN ٢ - تطلب إلى جميع بلدان المنطقة التي لم توافق على إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك، ريثما يتم إنشاء هذه المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية؛
    Declara que, hasta tanto se establezca el régimen internacional antes mencionado: UN تعلن، ريثما يتم إنشاء النظام الدولي المشار إليه أعلاه، ما يلي:
    Se informó a la Comisión de que la elevada tasa de vacantes era, en cierta medida, consecuencia de la transición hasta el establecimiento de la Oficina y de la necesidad de alinear las funciones de algunos puestos con la nueva estructura de la Oficina. UN وأبلغت اللجنة بأن ارتفاع معدلات الشغور يعزى إلى حد ما لحالة المرحلة الانتقالية ريثما يتم إنشاء المكتب والحاجة إلى توفيق مهام بعض الوظائف مع الهيكل الجديد للمكتب.
    Al final del párrafo se deben agregar las siguientes oraciones, en letra negrita: " La Conferencia exhorta a todos los países de la región que aún no lo hayan hecho a que, mientras esté pendiente la creación de la zona, acepten someter sus actividades nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. UN وينبغي إضافة الجمل التالية في آخر الفقرة بحروف بارزة: " ويهيب المؤتمر بجميع بلدان المنطقة التي لم توافق بعد، على إخضاع جميع أنشطتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك ريثما يتم إنشاء تلك المنطقة.
    El Gobierno indicó que inicialmente administraría los fondos por conducto de una Comisión Provisional para la Reconstrucción de Haití, co-presidida por el Primer Ministro Bellerive y el Presidente Clinton, hasta tanto se estableciera un organismo de desarrollo de Haití y un fondo para la reconstrucción del país, en el que el Banco Mundial cumpliría las funciones de agente financiero. UN وأشارت حكومة هايتي إلى أنها ستقوم أولا بإدارة الأموال عن طريق لجنة هايتي المؤقتة لإعادة التعمير، التي يشترك في رئاستها رئيس الوزراء بيلريف والرئيس كلينتون، ريثما يتم إنشاء هيئة التنمية الهايتية وصندوق إعادة التعمير الهايتي، والتي سيعمل البنك الدولي وكيلاً مالياً لها.
    La Conferencia exhorta a todos los países de la región que no lo hayan hecho a que accedan a someter todas sus actividades nucleares al régimen de salvaguardias totales del OIEA hasta que se cree dicha zona. UN ويهيب المؤتمر بجميع بلدان المنطقة التي لم توافق بعد، على اخضاع جميع أنشطتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك ريثما يتم إنشاء تلك المنطقة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad han acogido complacidos la declaración hecha hoy por el Secretario General de que se propone presentar a principios de la semana siguiente un informe y propuestas por escrito en relación con las medidas que habrá de adoptar el Consejo respecto de la verificación de la cesación del fuego y la vigilancia del mantenimiento del orden público hasta que se establezca la nueva Policía Nacional Civil. UN " ورحب اﻷعضاء بما أعرب عنه اﻷمين العام اليوم من اعتزامه القيام في أوائل الاسبوع المقبل بتقديم تقرير ومقترحات مكتوبين بشأن اﻹجراءات التي سيتخذها المجلس سواء فيما يتعلق بترتيبات التحقق من وقف إطلاق النار أو بمراقبة الحفاظ على النظام العام ريثما يتم إنشاء الشرطة المدنية الوطنية الجديدة.
    3. Pide a la Misión Permanente de Observación de la Organización de la Conferencia Islámica en Ginebra que, en espera del establecimiento de una oficina en Bruselas de la OCI, siga manteniendo un estrecho enlace con la Unión Europea; UN 3 - يطلب من البعثة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف الحفاظ على الاتصالات الوثيقة بالاتحاد الأوروبي، ريثما يتم إنشاء مكتب للمنظمة في بروكسيل.
    En la resolución se establece un marco para la cooperación, que comprende, entre otras cosas, la creación de una lista de fuentes y desechos radiactivos y estipula medidas temporales de seguridad hasta que se haya establecido el local permanente de almacenamiento de dichas sustancias radiactivas. UN ويضع القرار إطارا للتعاون يستدعي، ضمن أمور أخرى، وضع قائمة تضم المصادر والنفايات المشعة وينص على اتخاذ تدابير مؤقتة للسلامة ريثما يتم إنشاء منطقة تخزين دائمة لهذه المواد المشعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد