Vemos en esto el sello de la importante contribución personal del Sr. Ricupero. | UN | ونرى في هذا أثر اﻹسهام الشخصي الهام الذي قدمه السيد ريكوبيرو. |
Mesa redonda con el Secretario General de la UNCTAD, Rubens Ricupero, y los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales | UN | فريق مناقشة مع الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية روبنز ريكوبيرو والأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية |
Estoy seguro de que la comunidad internacional acoge con agrado el nombramiento del Sr. Ricupero. | UN | وإنني لواثق من أن المجتمع الدولي يرحب بتعيين السيد ريكوبيرو. |
Deseamos expresar nuestra esperanza de que el Secretario General de las Naciones Unidas brindará todo su apoyo al Sr. Ricupero para que éste pueda cumplir con su tarea. | UN | ونود أن نعرب عن أملنا في أن يقدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة دعمه الكامل للسيد ريكوبيرو من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه. |
El Sr. Ricupero aporta a la UNCTAD una vasta experiencia administrativa y diplomática. | UN | وسيضفي السيد ريكوبيرو على مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية خبرته اﻹدارية والدبلوماسية الواسعة. |
Secretario General de la UNCTAD Sr. Rubens Ricupero | UN | اﻷمين العام لﻷونكتاد السيد روبنس ريكوبيرو |
El orador observa que el Sr. Ricupero, Secretario General de la UNCTAD, habló de la necesidad de protección selectiva en sus comentarios. | UN | ولاحظ أن السيد ريكوبيرو اﻷمين العام لﻷونكتاد قد تحدث في ملاحظاته عن الحاجة إلى تطبيق حماية انتقائية. |
El Sr. Rubens Ricupero, Secretario General de la UNCTAD, formula una declaración de introducción. | UN | وأدلى السيد روبنز ريكوبيرو أمين عام اﻷونكتاد ببيان استهلالي. |
El Grupo de los 77 y China comparten plenamente la confianza que deposita el Secretario General en la persona del Sr. Ricupero. | UN | إن مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين تشاطر اﻷمين العام تماما إعرابه عن الثقــة في السيد ريكوبيرو. |
Desde que se nombró al Sr. Ricupero Secretario General de la UNCTAD, en 1995, se ha observado una gran transformación en esa organización. | UN | ومنذ تعيين السيد ريكوبيرو أمينا عاما لﻷونكتاد في عام ١٩٩٥، شهدنا تحولا كبيرا في ذلك الجهاز. |
El Sr. Ricupero se hizo cargo de la UNCTAD hace más de tres años, en momentos difíciles para la Conferencia. | UN | فقد تولى السيد ريكوبيرو مسؤولية اﻷونكتاد قبل أكثر من ثلاث سنوات في مرحلة صعبة بالنسبة للمؤتمر. |
11.45-13.00 horas Mesa redonda: Presidente: Sr. R. Ricupero | UN | فريق المناقشة: الرئيس: السيد روبينز ريكوبيرو |
Declaración del Secretario General de la Conferencia, Sr. Rubens Ricupero | UN | بيان الأمين العام للمؤتمر، السيد روبنز ريكوبيرو |
Declaración del Sr. Rubens Ricupero, Secretario General de la UNCTAD | UN | بيان السيد روبينز ريكوبيرو الأمين العام للأونكتاد |
El Secretario General de la Conferencia, Sr. Ricupero, creó este grupo, que celebró tres reuniones en 2000. | UN | قام السيد ريكوبيرو بوصفه الأمين العام للمؤتمر بإنشاء هذا الفريق الذي عقد ثلاثة اجتماعات أثناء عام 2000. |
La delegación del Pakistán celebra la prórroga del nombramiento del Sr. Ricupero. | UN | ويرحب وفد باكستان بتمديد تعيين السيد ريكوبيرو. |
En el curso de los últimos cuatro años, el Sr. Ricupero ha venido aumentando asiduamente el prestigio y la actuación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). | UN | عبر السنوات الأربع الماضية، عمل السيد ريكوبيرو بكد لتعزيز مكانة وأداء مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
El Sr. Rubens Ricupero, Secretario General de la UNCTAD, hizo una reseña de las conclusiones de la Reunión de personalidades. | UN | وقدم السيد روبنـز ريكوبيرو الأمين العام للأونكتاد موجزا لاستنتاجات اجتماع الشخصيات البارزة. |
El Sr. Rubens Ricupero, Secretario General de la UNCTAD, rindió tributo a la memoria del profesor Celso Furtado, del Brasil. | UN | وأشاد السيد روبنـز ريكوبيرو الأمين العام للأونكتاد بالبروفيسور سيلسو فورتادو البرازيلي. |
El nom bramiento del Sr. Rubens Ricupero como nuevo Secretario General de la UNCTAD sin duda es un buen augurio para el éxito de esa importante reunión de países miembros. | UN | ويدل تعيين السيد روبنز ريكوبيرو بوصفه اﻷمين العام الجديد لﻷونكتاد دلالة جيدة على نجاح ذلك التجمع الهام جدا للبلدان اﻷعضاء. |