A ese respecto, la comunidad internacional esperará que los Estados adopten medidas concretas para alcanzar las metas y objetivos de desarrollo sostenible que se estipulan en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y en el Programa 21; | UN | وفي هذا الصدد، سيتوقع المجتمع الدولي من الدول أن تتخذ خطوات ملموسة نحو تنفيذ أهداف التنمية المستدامة وغاياتها كما وردت في إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١؛ |
A ese respecto, había que destacar la noción clave de las responsabilidades comunes pero diferenciadas, acordada en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en reconocimiento de los diferentes niveles de desarrollo en los países. | UN | وركّز المتحدث في هذا السياق على المفهوم الرئيسي للمسؤوليات المشتركة والمتباينة الذي اتفق عليه في إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، الذي يقرّ بوجود مستويات مختلفة من التنمية بين البلدان. |
El espíritu cooperativo que caracterizó a la Conferencia de Río, y que dio por resultado la elaboración del Programa 21, la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, un conjunto de principios para la ordenación de los bosques, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, debe traducirse ahora en programas y proyectos concretos. | UN | والروح التعاونية التي تميز بها مؤتمر ريو وأدت الى صياغة جدول أعمال القرن ٢١، وإعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية، ومجموعة من المبادئ المتعلقة بإدارة الاحراج، والاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، يجب أن تترجم اﻵن الى برامج ومشاريع محددة. |
En el Programa 21 y en los principios contenidos en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se estableció un criterio cabal para el logro del desarrollo sostenible. | UN | ٦١ - أنشأ جدول أعمال القرن ١٢ والمبادئ الواردة في إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية نهجا شاملا لتحقيق التنمية المستدامة. |
- Por lo tanto, como miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, reiteramos nuestro compromiso de cumplir la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y las disposiciones del Programa 21. | UN | - وبصفتنا أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي نكرس من أجل ذلك التزامنا بإعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية وبأحكام جدول أعمال القرن ٢١. |
Tema 21: Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible (incluye también la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y la Declaración sobre principios relativos a los bosques). | UN | ◂ جدول أعمال القرن ٢١: برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة )ويشمل أيضا إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية وبيان بشأن المبادئ المتعلقة بالغابات( |
Guiándose por el principio 25 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, según el cual " la paz, el desarrollo y la protección del medio ambiente son interdependientes e inseparables " , | UN | وإذ يسترشد بالمبدأ ٥٢ من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية الذي يقضي بأن " السلم والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة لا تتجزأ " ، |
Reafirmando los principios del desarrollo sostenible y las obligaciones contraídas a su respecto que se incorporaron en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el Programa 21, la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, | UN | " وإذ تعيد تأكيد مبـادئ التنميـة المستدامـة والالتزامـات المتعلقة بها الواردة في إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية، وجدول أعمال القرن ٢١، وإعلان بربادوس، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، |
55. Toda persona o grupo que haya sido víctima de una violación del derecho al agua deberá contar con recursos judiciales o de otro tipo efectivos tanto en el plano nacional como en el internacional (véase el párrafo 4 de la Observación general Nº 9 (1998) y el principio 10 de la Declaración de Río sobre el medio ambiente y el desarrollo). | UN | 55- ينبغي أن تتوفر لأي شخص حرم من حقه في الماء أو لأية مجموعة حرمت من حقها في الماء إمكانية الوصول إلى سبل انتصاف قضائية فعّالة أو غيرها من السبل المناسبة على المستويين الوطني والدولي (الفقرة 4 من التعليق العام رقم 9(1998)، والمبدأ 10 من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية)(30). |
55. Toda persona o grupo que haya sido víctima de una violación del derecho al agua deberá contar con recursos judiciales o de otro tipo efectivos tanto en el plano nacional como en el internacional (véase el párrafo 4 de la Observación general Nº 9 (1998) y el principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo). | UN | 55- ينبغي أن تتوفر لأي شخص يُحرم من حقه في الماء أو لأية مجموعة تُحرم من حقها في الماء إمكانية الوصول إلى سبل انتصاف قضائية فعّالة أو غيرها من السبل المناسبة على المستويين الوطني والدولي (الفقرة 4 من التعليق العام رقـم 9(1998)، والمبدأ 10 من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية)(29). |
55. Toda persona o grupo que haya sido víctima de una violación del derecho al agua deberá contar con recursos judiciales o de otro tipo efectivos tanto en el plano nacional como en el internacional (véase el párrafo 4 de la Observación general Nº 9 (1998) y el principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo). | UN | 55- ينبغي أن تتوفر لأي شخص يُحرم من حقه في الماء أو لأية مجموعة تُحرم من حقها في الماء إمكانية الوصول إلى سبل انتصاف قضائية فعّالة أو غيرها من السبل المناسبة على المستويين الوطني والدولي (الفقرة 4 من التعليق العام رقـم 9(1998)، والمبدأ 10 من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية)(). |
55. Toda persona o grupo que haya sido víctima de una violación del derecho al agua deberá contar con recursos judiciales o de otro tipo efectivos tanto en el plano nacional como en el internacional (véase el párrafo 4 de la Observación general Nº 9 (1998) y el principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo). | UN | 55- ينبغي أن تتوفر لأي شخص يُحرم من حقه في الماء أو لأية مجموعة تُحرم من حقها في الماء إمكانية الوصول إلى سبل انتصاف قضائية فعّالة أو غيرها من السبل المناسبة على المستويين الوطني والدولي (الفقرة 4 من التعليق العام رقـم 9(1998)، والمبدأ 10 من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية)(). |
Barboza observó que ese requisito estaba apoyado por el asunto de la Fundición de Trail, el principio 17 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y, más particularmente, por las disposiciones de la Convención sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo, de 1991. | UN | وأشار باربوثا إلى أن هذا الشرط يجد سندا له في قضية " مصهر تريل " (Trail Smelter)، والمبدأ ١٧ من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية وخصوصا في أحكام اتفاقية تقييم اﻷثر البيئي في إطار عبر حدودي لعام ١٩٩١. |
c) Formular un marco mundial para una convención para la participación en la adopción de decisiones, utilizando como base marcos de asistencia como la Convención de Aarhus y varias iniciativas regionales para aplicar el principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; | UN | (ج) وضع إطار عالمي من أجل اتفاقية بشأن المشاركة في اتخاذ القرارات، باستخدام الأطُـر القائمة مثل اتفاقية آروس، والعديد من المبادرات الإقليمية الساعية إلى تنفيذ المبدأ 10 من إعلان ريو دي جانيرو بشأن التنمية البيئية، كأساس؛ |
b) Las deliberaciones en el marco de esta categoría deberán basarse en los Principios Forestales, junto con las disposiciones pertinentes de la Declaración de Río sobre Medio Ambiente y Desarrollo11 y el Programa 21, las disposiciones y mecanismos internacionales y regionales existentes, así como las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques, y aprovechar las experiencias en la aplicación de los acuerdos existentes. | UN | )ب( أن المداولات التي تدور حول هذه الفئة ينبغي أن ترتكز إلى المبادئ المتعلقة بالغابات إلى جانب اﻷحكام ذات الصلة في إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية)١١( وجدول أعمال القرن ٢١، والترتيبات واﻵليات الدولية واﻹقليمية القائمة وكذلك مقترحات العمل المنبثقة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، والاستناد إلى الخبرات والتجارب في تنفيذ الاتفاقات القائمة. |
, la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el DesarrolloIbíd., anexo I. , y otros documentos y acuerdos, destacan la urgencia de lograr un desarrollo ecológicamente sostenible; mientras tanto en el Programa 21 se examina un gran número de cuestiones ambientales, incluidos sus aspectos socioeconómicos y sus posibles soluciones, así como los medios de ponerlos en práctica. | UN | وقد أدى ما تم التوصل اليه من توافق في اﻵراء والتزامات سياسية على النحو الوارد في جدول أعمال القرن ٢١)٧٧(، وإعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية)٧٨( وغيرهما من الوثائق والاتفاقات إلى الضرورة الملحة لتحقيق تنمية مستدامة بيئيا؛ ونظر جدول أعمال القرن ٢١ في عدد كبير من القضايا البيئية، بما في ذلك أبعادها الاجتماعية والاقتصادية والحلول المحتملة، وسبل تنفيذها. |