ويكيبيديا

    "ريو لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Río de
        
    • de Río
        
    Al mismo tiempo, deberíamos basarnos también en los acontecimientos positivos que tuvieron lugar en la Conferencia de Río de 1992 para promover la importancia de salvaguardar el medio ambiente antártico. UN وفي الوقت ذاته، نود أيضا البناء على التطورات الايجابية لمؤتمر ريو لعام ١٩٩٢ بالترويج ﻷهمية حفظ بيئة أنتاركتيكا.
    En el campo del medio ambiente, hemos presenciado acontecimientos importantes este año con la puesta en práctica de lo acordado en Río de Janeiro en 1992. UN لقد شاهدنا أحداثا هامة هذا العام في مجال البيئة، وفي سبيل تنفيذ اتفاقات ريو لعام ١٩٩٢.
    Poco después de la Conferencia de Río de 1992, que marcó una nueva etapa en la vida mundial, Angola se vio asolada por una nueva guerra civil promovida por intereses ajenos a nuestro pueblo. UN وبعد مرور وقت قصير على مؤتمر ريو لعام ١٩٩٢ الذي أذن ببدء مرحلة جديدة في الحياة العالمية، أطبقت على أنغولا مرة أخرى حرب أهلية حركتها مصالح غريبة عن شعبنا.
    Ese fue el punto de partida del principio 22 de la Declaración de Estocolmo de 1972 y del principio 13 de la Declaración de Río de 1992. UN وهذه هي نقطة انطلاق المبدأ 22 من إعلان استكهولم لعام 1972 والمبدأ 13 من إعلان ريو لعام 1992.
    Actualmente, la atención debe centrarse en garantizar que la Conferencia de Río de 2012 produzca resultados prácticos. UN وينبغي حالياً تركيز الانتباه على ضمان أن يسفر مؤتمر ريو لعام 2012 عن نتائج عملية.
    No debe desaprovecharse la oportunidad que brinda la Conferencia de Río de 2012 para emprender una nueva senda de desarrollo sostenible para todos. UN ولا ينبغي إضاعة الفرصة التي يتيحها مؤتمر ريو لعام 2012 لإيجاد مسار جديد للتنمية المستدامة لصالح الجميع.
    Su delegación está impresionada por los avances de los preparativos para la Conferencia de Río de 2012, que debería constituir otro hito en la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible para un mundo justo y próspero. UN وأضاف أن وفده يساوره الإعجاب بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو لعام 2012، الذي يجب أن يكون معلماً آخر في السعي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة من أجل عالم يسوده العدل والازدهار.
    La delegación de Benin espera que la Conferencia de Río de 2012 dé lugar a decisiones y medidas enérgicas en consonancia con estos peligros. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يؤدي مؤتمر ريو لعام 2012 إلى قرارات وتدابير جريئة لمواجهة تلك الأخطار.
    El establecimiento de organizaciones no gubernamentales ambientalistas se remonta fundamentalmente a la Conferencia de Río de 1992. UN يعود عهد إنشاء المنظمات البيئية غير الحكومية في الأساس إلى مؤتمر ريو لعام 1992.
    Por el contrario, deberíamos buscar juntos, siguiendo el espíritu de la Conferencia de Río de 1992, los medios para conservar el equilibrio de nuestro ecosistema natural. UN وعلى العكس من ذلك ينبغي بالأحرى أن نبحث معا، بروح مؤتمر ريو لعام 1992، السبل والوسائل التي تمكننا جميعا من المحافظة على توازن نظام بيئتنا الطبيعية.
    Debido a la importancia de los recursos económicos, la manera en que los océanos afectan a todos los territorios y la gestión de la contaminación, es comprensible que la cuestión de los océanos figurara de manera muy prominente en la Conferencia de Río de 1992. UN ومن حيث الموارد الاقتصادية، يسهل فهم كون مسألة المحيطات ظهرت بشكل بارز في مؤتمر ريو لعام 1992، نظرا لأسلوب تأثير المحيط على جميع الأراضي وعلى إدارة التلوث.
    Como se afirma en el Principio 11 de la Declaración de Río de 1992, los requisitos ambientales deben adecuarse a las circunstancias ambientales, sociales y de desarrollo. UN وعلى النحو المشار إليه في المبدأ 11 من إعلان ريو لعام 1992، فيجب أن تكون المتطلبات البيئية مناسبة مع الظروف المحلية البيئية والاجتماعية والإنمائية.
    Por lo tanto, el cambio climático debe abordarse desde un punto de vista integrado y en el contexto del desarrollo sostenible, según se indicó en la Conferencia de Río de 1992. UN ولا بد إذن من معالجة مسألة تغير المناخ معالجة متكاملة ضمن عملية التنمية المستدامة، كما جرى التأكيد على ذلك في مؤتمر ريو لعام 1992.
    Su delegación también apoya la petición de un enfoque más sistémico e integrado del desarrollo sostenible y ve en la Conferencia de Río de 2012 una oportunidad única para avanzar. UN كما يؤيد وفده الدعوة لإيجاد نهج للتنمية المستدامة أكثر تكاملاً وشمولاً. ويرى في مؤتمر ريو لعام 2012 فرصة فريدة للمضيّ قُدماً إلى الأمام.
    35. En el período previo a la Conferencia de Río de 2012 debe concederse la prioridad adecuada a la economía ecológica y a la erradicación de la pobreza. UN 35 - وقال إنه مع اقتراب مؤتمر ريو لعام 2012، يجب إيلاء أولوية ملائمة للاقتصاد الأخضر وللتخفيف من الفقر.
    Con respecto a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la organización prosiguió sus actividades relacionadas con la Conferencia de Río de 1992 respecto de cuestiones relacionadas con la contaminación, la producción y eliminación de desechos, la energía nuclear, el desarme y los asentamientos humanos. UN وفي ما يتعلق بلجنة التنمية المستدامة، واصلت المنظمة متابعة أنشطة مؤتمر ريو لعام 1992 ذات الصلة بالتلوث، والإنتاج والتخلص من النفايات، والطاقة النووية، ونزع السلاح، والمستوطنات البشرية.
    52. También es necesario no limitarse a los rituales de negociación habituales y redescubrir el espíritu de Río de 1992. UN 52 - وأضافت قائلة إن ثمة حاجة أيضا إلى تجاوز طقوس التفاوض المعتادة وإعادة اكتشاف روح مؤتمر ريو لعام 1992.
    Reiteramos nuestro compromiso con la Declaración de Río de 1992, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la Declaración del Milenio de 2010, y hacemos especial referencia al desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza, la paz y la seguridad, los derechos humanos y la democracia; UN نكرر التزامنا بإعلان ريو لعام 1992، والأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان الألفية لعام 2010، مع الإشارة بصفة خاصة إلى التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان، والديمقراطية؛
    El compromiso argentino en favor de la paz se manifestó una vez más recientemente mediante el ejercicio activo del papel que nos corresponde como garantes, junto al Brasil, a Chile y a los Estados Unidos, del Protocolo de Río de Janeiro de 1942, en un esfuerzo por aproximar definitivamente a los pueblos hermanos del Ecuador y del Perú. UN ولقد دللت اﻷرجنتين مؤخرا على التزامها بالسلم مرة أخرى بممارستها النشطة للدور الموكول إلينا، مع البرازيل وشيلي والولايات المتحدة اﻷمريكية، بوصفنا ضامنين لبروتوكول ريو لعام ١٩٤٢، وذلك في محاولة لمصالحة شعبي إكوادور وبيرو معا وإلى اﻷبد.
    La Conferencia de Río de 1992 hizo que el sistema de las Naciones Unidas fuera consciente de que cada uno de sus organismos tenía un papel que desempeñar en la promoción de buenas prácticas ambientales. UN 150 - وأسفر مؤتمر ريو لعام 1992 عن توعية منظومة الأمم المتحدة بأنه يتعين على كل وكالة من وكالاتها أن تقوم بدور لتعزيز الممارسات البيئية الجيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد