...Además, creo que salía contigo porque te pareces un poco a Kurt Cobain. | Open Subtitles | زائد انني اظن انني كنت اواعدك لانك تشبه قليلاً كارت كوبن |
Además, para compensar esas variaciones se utilizaba un margen de desviación de la producción prevista, a saber, un aumento o una disminución del 10%. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هامش الانحراف عن الناتج المتوقع، أي زائد أو ناقص 10 في المائة، يستخدم للتعويض عن أوجه التباين هذه. |
Más 13% por concepto de gastos de apoyo a los programas 64 000 | UN | زائد ٣١ في المائة لتكاليف دعم البرامج ٠٠٠ ٤٦ دولار أمريكي |
En la ciudad de Djibouti, donde reside el 65% de toda la población, ya se produce un exceso de explotación de los recursos hídricos. | UN | وفي مدينة جيبوتي، التي تستوعب ٦٥ في المائة من مجموع السكان، يوجد فعلا استغلال زائد للموارد المائية. |
Otras delegaciones estimaron que esas secciones eran de utilidad para la elaboración ulterior de las conclusiones, aunque estimaron que el texto era demasiado detallado y preceptivo. | UN | ورأت وفود أخرى أنها ذات أهمية في التوصل إلى استنتاجات أخرى لكنها تعتقد أن صيغتها مفصلة بشكل زائد عن اللزوم ووصفي. |
La fase uno de lo que llamamos amor es una sobrecarga de neurotransmisores. | Open Subtitles | المرحلة الأولى لما ندعوه الحب هو حمل زائد من الناقلات العصبية. |
Quiero US$ 50 por hora mas gastos. | Open Subtitles | أتقاضى 50 دولاراً بالساعة زائد المصاريف |
Si se pide una dote excesiva, la cuestión puede llevarse a un tribunal civil, pero por lo general las familias llegan a un acuerdo. | UN | وإذا طُلب مهر زائد عن اللزوم أمكن إحالة المسألة إلى محكمة مدنية، إلا أن الأُسرتين في العادة تصلان إلى اتفاق. |
Sin embargo, las mujeres de edad prestan mayor atención a su salud que los hombres: es raro que tengan sobrepeso, fuman menos y consumen menos alcohol. | UN | وعلى العكس، تهتم المسنات بدرجة أكبر من الرجال بصحتهن: وهن نادرا في وزن زائد ويدخن أقل ويستهلكن الكحول بدرجة أقل. |
Y dije, antes que nada, déjame hacer el cáculo de ese compuesto, de abajo a la derecha, relacionado a la cumarina, pero con un pentágono extra dentro de la molécula. | TED | دعونا نجربه. وقلت، أولا وقبل كل شيء، دعني أقوم بالحسابات على هذا المركب، فورا، والذي هو مرتبط بالكومارين، لكن لديه مخمس زائد مدمج في الجزيئة. |
Tú estudias el cerebro y yo estudio las relaciones y las historias de la gente, y creo que es todo lo que dices, Además. | TED | أنتِ تدرسين الدماغ وأنا أدرس علاقات الناس وقصصهم، لهذا أعتقد بأن كل ماتقولينه زائد. |
Además él mintió sobre la camioneta. | Open Subtitles | زائد كَذبَ حول شاحنته الصغيرةِ. |
Además huele horrible. Usa detergente como loción facial. | Open Subtitles | زائد يشتمّ مجموع إجمالي، مثل هو يستعمل صابون صحن للقولونيا. |
Más 13% por concepto de gastos de apoyo a los programas 74 500 | UN | زائد ٣١ في المائة لتكاليف دعم البرامج ٠٠٥ ٤٧ دولار أمريكي |
Más 13% por concepto de gastos de apoyo a los programas 7 200 | UN | زائد ٣١ في المائة لتكاليف دعم البرامج ٠٠٢ ٧ دولار أمريكي |
Esta cuestión del tiempo no obedece a un exceso de celo por parte de la Comisión sino que es Más bien un factor fundamental. | UN | ولا يمثل عنصر التوقيت هذا مجرد تدقيق زائد من جانب اللجنة، بل إنه مسألة جوهرية. |
Ejemplos de publicaciones de las que hay exceso de existencias | UN | أمثلة للمنشورات التي يوجد منها مخزون زائد |
Por consiguiente, el Sr. Amor se opone a que se formule un numero demasiado elevado de reglas. | UN | وقال إنه يعترض على وضع عدد زائد عن الحد من القواعد. |
Redirigí la ignición del motor a esa consola para prevenir una posible sobrecarga. | Open Subtitles | حوّلت تشغيل المحرك إلى وحدة التحكم تلك لتجنب حمل زائد محتمل. |
Reflexione un momentin... 9X mas la raíz cuadrada de K3... | Open Subtitles | . فكر قليلاً . إكس 9 زائد الجذر التربيعى ل ك3 |
Sin embargo, los nuevos intereses y las exigencias que impone el desarrollo sostenible ejercerán una presión excesiva sobre sus escasos recursos financieros y humanos. | UN | غير أن الاهتمامات والمتطلبات الجديدة فيما يتعلق بالاستدامة سوف ترهق على نحو زائد الموارد المالية والبشرية الضئيلة الحالية لهذه البلدان. |
¿Cuál es la diferencia entre el sobrepeso y la obesidad? | TED | ماهو الفرق بين كون المرء زائد الوزن آو سميناً؟ |
Ella tenía carcinoma peritoneal primario extra ovárico, en su cuarta fase. | Open Subtitles | كان لديها سرطان صفاقي رئيسي زائد في المبايض، من الدرجة الرابعة. |
Hay un número excesivo de niñas en escuelas secundarias clásicas, y muy pocas en escuelas de enseñanza profesional. | UN | وهناك تمثيل زائد جداً للفتيات في المدارس المتوسطة والثانوية، وتمثيل ناقص لهن في المدارس المهنية. |
Y lo que es Más importante, la directriz es esencialmente redundante, pues sólo repite la esencia del concepto de reserva. | UN | واﻷهم من ذلك أن هذا المبدأ التوجيهي زائد بالضرورة، إذ أنه يكرر جوهر مفهوم التحفظ، لا أكثر من هذا ولا أقل. |
Con respecto a esta última partida, el aumento de la previsión corresponde a cargos bancarios y pérdidas por fluctuaciones de los tipos de cambio. | UN | وفيما يتعلق بالخدمات المتنوعة، رصد اعتماد زائد لتغطية الرسوم المصرفية والخسائر المترتبة على تقلبات العملة. |
Plus estabas todo colgado en esa chico que vivía al lado de mí | Open Subtitles | زائد لكم جميعا معلقة على أن الرجل الذي عاش المجاور لي |
La marcha de los juicios ha seguido siendo lenta debido a que el sistema judicial está sobrecargado. | UN | وظل التقدم بطيئا في هذه المحاكمات بسبب تحميل النظام القضائي بعبء زائد. |
Sin embargo, a nivel de proyectos, el 25% de los proyectos financiados con cargo a esos fondos fiduciarios registraron gastos excesivos por un total de 1 millón de dólares, es decir el 2% del presupuesto para 1993. | UN | غير أنه على مستوى المشاريع، كان هناك انفاق زائد في ٢٥ في المائة من المشاريع الممولة من هذه الصناديق الاستئمانية بما يصل مجموعه الى مليون دولار، أي ٢ في المائة من الميزانية المتاحة لعام ١٩٩٣. |