Asimismo, puede presentar o promover un plan afirmando tener una relación falsa o exagerada con una persona o entidad conocida por la víctima o sus consejeros. | UN | وقد يقدّم المحتال أو يروّج لمخططه بتأكيد وجود علامة زائفة أو مبالغ فيها مع شخص أو كيان معروف لدى الضحية أو مستشاريها. |
La pena es aplicable en circunstancias en que se facilite información falsa o engañosa con el propósito de obtener una licencia de exportación. | UN | وتُطبق هذه العقوبة في الظروف التي تُقدم فيها معلومات زائفة أو مضللة بغرض الحصول على ترخيص تصدير. |
Con respecto a T. K., ambos tribunales consideraron que sus artículos no contenían información falsa o engañosa. | UN | وفيما يتعلق بالمدعو ت. ك.، رأت المحكمتان أن المقالات التي نشرها لم تتضمن معلومات زائفة أو مضللة أو تشهيرية. |
102. La recomendación que figura a continuación no cuenta con el apoyo de Jamaica, ya que este país considera que se basa en premisas falsas o erróneas: | UN | 102- ولا تحظى التوصية التالية بتأييد جامايكا، حيث تعتبرها مستندة إلى افتراضات زائفة أو خاطئة: |
Asimismo, la industria alimentaria debe renunciar a promover afirmaciones falsas o engañosas sobre los beneficios de sus productos para la salud, a tenor de su responsabilidad de respetar el derecho a la salud. | UN | وعلى نفس المنوال، ينبغي لصناعة الأغذية الكف عن ترويج مزاعم صحية زائفة أو مضللة بشأن منتجاتها، وذلك بما يتسق مع مسؤوليتها عن احترام الحق في الصحة. |
:: La acogida de mujeres y niñas con pretextos falsos o medios fraudulentos; | UN | :: إيواء النساء والفتيات بادعاءات زائفة أو وسائل احتيالية؛ |
i) Utilizar información personal suministrada por empleados corruptos de gobiernos o empresas para falsificar documentos (por ejemplo, permisos de conducir falsos), u obtener documentos de identidad falsos de esa clase de empleados. | UN | (ط) استخدام معلومات شخصية مقدَّمة من موظفين حكوميين أو موظفي شركات فاسدين لإصدار وثائق مزورة (مثال رخص قيادة زائفة) أو الحصول على وثائق تعريف زائفة من هؤلاء الموظفين. |
Tras varios años de buscar las armas de destrucción en masa en el Iraq, resulta evidente que la preparación de semejante ataque se basó en información falsa o más bien falsificada. | UN | وبعد سنوات من البحث عن أسلحة الدمار الشامل في العراق أصبح من الواضح أن الإعداد لذلك الاعتداء كان يستند إلى معلومات زائفة أو في الواقع مزورة. |
Varios Estados se refirieron a delitos de esa índole, entre ellos los de soborno y cohecho y otros más específicos relacionados con la utilización de información falsa o engañosa con objeto de obtener permisos u otros documentos de identidad. | UN | وأبلغت عدة دول عن جرائم من هذا النوع، بما فيها الجرائم العامة من رشوة وفساد والجرائم الأكثر تحديدا المتصلة باستعمال معلومات زائفة أو مضللة بغية الحصول على رخص أو وثائق أخرى متعلقة بالهوية. |
iv) suministrar cualquier información o hacer cualquier declaración que la empresa sepa o tenga motivos para creer que es falsa o engañosa en algún aspecto esencial. | UN | ' ٤ ' تقديم أية معلومات، أو اصدار أي بيانات تعلم مؤسسة اﻷعمال أنها زائفة أو مضللة بأي معنى مادي، أو يكون لديها سبب يجعلها تعتقد ذلك. |
iv) suministrar cualquier información o hacer cualquier declaración que la empresa sepa o tenga motivos para creer que es falsa o engañosa en algún aspecto esencial. | UN | ' ٤ ' تقديم أية معلومات، أو اصدار أي بيانات، تعلم مؤسسة اﻷعمال أنها زائفة أو مضللة بأي معنى مادي، أو يكون لديها سبب يجعلها تعتقد ذلك. |
iv) Suministrar cualquier información o hacer cualquier declaración que la empresa sepa o tenga motivos para creer que es falsa o engañosa en algún aspecto esencial. | UN | `4` تقديم أية معلومات، أو اصدار أي بيانات، تعلم مؤسسة الأعمال أنها زائفة أو مضللة بأي معنى مادي، أو يكون لديها سبب يجعلها تعتقد ذلك. |
Ambos se declararon culpables de difundir información falsa o materialmente engañosa, que probablemente induciría la compra de los títulos, y la interferencia, interrupción u obstrucción de la utilización lícita de una computadora. | UN | وأقر المتهمان بأنهما مذنبان لنشر معلومات زائفة أو مضللة ويمكن أن تشجع على شراء أوراق مالية، وللتشويش على الاستخدام المشروع للحاسوب، أو تعطيله أو عرقلته. |
b) Presentar pruebas a sabiendas de que son falsas o han sido falsificadas; | UN | )ب( تقديم أدلة يعرف الطرف أنها زائفة أو مزورة؛ |
b) Presentar pruebas a sabiendas de que son falsas o han sido falsificadas; | UN | (ب) تقديم أدلة يعرف الطرف أنها زائفة أو مزورة؛ |
c) Los métodos seguidos por grupos para el transporte de las víctimas de esa trata bajo identidades falsas, o con documentación alterada o falsificada, y las medidas para detectarlas; y | UN | )ج( اﻷساليب التي تستعملها جماعات لنقل ضحايا هذا الاتجار بهويات زائفة أو بوثائق محورة أو مزورة ، وتدابير كشفها ؛ |
Además, la venta de productos farmacéuticos no está reglamentada de conformidad con las normas internacionales de salud y los productos de que se dispone son muchas veces falsos o han superado la fecha límite de utilización. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن بيع المواد الصيدلانية لا يخضع ﻷنظمة وفقا للمعايير الصحية الدولية، كما أن المواد الصيدلانية المتاحة كثيرا ما تكون زائفة أو تعدت تاريخ نفاذ المفعول؛ |
De las actividades de investigación y contraespionaje dirigidas contra grupos radicales que operan en Italia se desprende que las células fundamentalistas se dedican sobre todo a actividades logísticas, entre las que cabe destacar la obtención de documentos falsos o falsificados, el reclutamiento y el transporte de voluntarios a centros de entrenamiento en el Afganistán. | UN | وتوضح نتيجة الأنشطة التحقيقية والاستخبارية المتعلقة بالجماعات المتطرفة العاملة في إيطاليا كيفية ضلوع خلايا المتشددين في أنشطة للنقل والإمداد في المقام الأول، تنطوي أساسا على شراء وثائق زائفة أو مزورة وتجنيد ونقل متطوعين إلى مراكز التدريب في أفغانستان. |
Artículo 45. La persona que obtenga o trate de obtener la partida de nacimiento, cédula de identidad o pasaporte mediante el suministro de datos falsos o mediante la presentación de documentos de otra persona, sean falsificados o adulterados, atribuyéndose identidad o nacionalidad distinta a la verdadera, será penada con prisión de dos (2) a seis (6) años. | UN | المادة 45 - يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وست سنوات كل شخص يحصل على شهادة ميلاد، أو بطاقة هوية، أو جواز سفر أو يحاول الحصول عليها بتقديم معلومات زائفة أو بتقديم وثائق مزورة أو مزيفة تخص شخصا آخر، مدعيا هوية أو جنسية تختلف عن هويته أو جنسيته الحقيقية. |
d) Intercambiar, cuando proceda, información con otros Estados Parte sobre los medios y métodos concretos empleados para la comisión de los delitos comprendidos en la presente Convención, entre ellos el uso de identidad falsa, documentos falsificados, alterados o falsos u otros medios de encubrir actividades vinculadas a esos delitos; | UN | (د) تبادل المعلومات، عند الاقتضاء، مع الدول الأطراف الأخرى بشأن وسائل وطرائق معينة تُستخدم في ارتكاب الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك استخدام هويّات زائفة أو وثائق مزّورة أو محوّرة أو زائفة أو غيرها من وسائل إخفاء الأنشطة؛ |
36. Durante la sesión destinada al fraude del seguro se dijo a los participantes que ese fraude podría incluir cobros falsificados o cobros inflados del seguro, o pérdidas auténticas en que se explotara la falta de pruebas. | UN | 36- خلال الجلسة التي تناولت موضوع الاحتيال في مجال التأمين، أبلغ المشاركون بأن الاحتيال في هذا المجال قد يشمل مطالبات زائفة أو مطالبات تأمين مضخمة أو خسائر حقيقية يستغل فيها عدم وجود أدلة. |