El grupo, que parece ser un movimiento nacional, avanzó posteriormente por la provincia de Zabul, según parece en dirección a Herat. | UN | وانتقلت الجماعة إلى مقاطعة زابول في طريقها إلى هرات فيما ادعي، ويبدو أن هذه الجماعة حركة وطنية. |
Ese mismo mes, varias personas armadas mataron a un visitante italiano en la provincia de Zabul. | UN | وفي الشهر نفسه، قتل مسلحون زائرا إيطالياً في مقاطعة زابول. |
En la actualidad hay más de 1.600 efectivos rumanos en el territorio afgano y se tiene previsto llegar a 1.800 efectivos a finales de este año, desplegados principalmente en la provincia meridional de Zabul. | UN | وفي الوقت الحالي، هناك أكثر من 600 1 جندي روماني على الأراضي الأفغانية، يتوقع أن يصل عددهم إلى 800 1 جندي بنهاية هذا العام، وهم ينتشرون أساسا في محافظة زابول الجنوبية. |
Las oficinas provinciales de Badghis, Ghor, Nimroz y Zabul dejaron de funcionar durante el período de que se informa, mientras que las de las provincias de Daykundi, Kunar, Sari Pul, Takhar y Uruzgan cerrarán antes de fines de 2012. | UN | وقد كفّت عن العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير مكاتب مقاطعات زابول ونمروز وبادغيس وغور، وستغلق بحلول نهاية عام 2012 المكاتب الكائنة في دايكوندي وأوروزغان وطاخار وساري بول وكونار. |
Se han producido desplazamientos en menor escala en las provincias de Zabol, Badghis, Farah y Ghor. | UN | وحدثت عمليات تشريد على نطاق أضيق في ولايات زابول وبادغيس وفرح وغور. |
En marzo de 2003, un funcionario internacional del Comité Internacional de la Cruz Roja fue asesinado en la provincia de Uruzgan, y el mismo mes un visitante italiano fue asesinado en la provincia de Zabul. | UN | وفي آذار/مارس 2003، قتل موظف دولي من العاملين في لجنة الصليب الأحمر الدولي في إقليم أورزغان، بينما قتل في نفس الشهر زائر إيطالي في إقليم زابول. |
Zabul (Qalat) (oficina regional de Kandahar/región meridional) | UN | زابول (قلات) (في إطار مكتب قندهار الإقليمي/المنطقة الجنوبية) |
Zabul (Qalat) (oficina regional de Kandahar/región meridional) | UN | زابول (قلات) (في إطار مكتب قندهار الإقليمي/المنطقة الجنوبية) |
Además de las ocho oficinas regionales y las dos oficinas provinciales que apoyaba antes, la Dependencia apoya y coordina ahora la labor de siete oficinas provinciales más, en Zabul, Kunar, Khost, Badghis, Nimroz, Daikundi y Chagcharan. | UN | 17 - بالإضافة إلى المكاتب الإقليمية الثمانية السابقة ومكتبين في المقاطعات، تدعم الوحدة حاليا وتنسق عمل سبعة مكاتب إضافية في المكاتب الجديدة في المقاطعات، وهي زابول وكونار وخوست وبادغيس ونمروز ودايكوندي وشاغشاران. |
Según información recibida, son alarmantes las cifras de escuelas cerradas en determinadas localidades, como Helmand (más del 70%) o Zabul (más del 80%). | UN | وتشير التقارير إلى أرقام تثير الجزع للمدارس المغلقة في بعض المناطق مثلا هلمند (أكثر من 70 في المائة) أو في زابول (أكثر من 80 في المائة). |
i) Con efecto a partir del 30 de junio de 2012, las oficinas provinciales en Zabul (Qalat) y Ghor (Chaghcharan) se han transferido al Gobierno del Afganistán y a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). | UN | ' 1` اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2012، نُقل الإشراف على مكتبي محافظتي زابول (قلات) وغور (شاغشاران) إلى حكومة أفغانستان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Es particularmente restrictivo en provincias como Zabul, donde el extremismo violento hace prácticamente imposible la participación electoral (el empadronamiento electoral, por ejemplo, sólo ha alcanzado el 12% del total estimado de votantes). | UN | وتُعتبر هذه البيئة تقييدية للغاية في مقاطعات مثل زابول، الذي يؤدي فيها التطرف العنيف إلى جعل المشاركة الانتخابية مستحيلة تقريبا (بلغ تسجيل الناخبين، على سبيل المثال، نسبة لم تتجاوز 12 في المائة من العدد المقدر للناخبين في زابول). |
De conformidad con el nuevo mandato (véase párr. 8 supra), se propone ampliar el alcance de la Misión estableciendo, si la situación de la seguridad lo permite, otras nueve oficinas subregionales -- en Zabul, Nimorz, Helmand, Farah, Ghor, Badghis, Kunar, Daikundi y Khost -- , que se abrirían gradualmente entre junio y diciembre de 2006. | UN | ووفقا للولاية الجديدة (انظر الفقرة 8 أعلاه)، ومن المقترح توسيع وجود البعثة بإنشاء تسعة مكاتب دون إقليمية إضافية، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك، في زابول ونمروز وهلماند وفرح وغور وبادغيس وكونار ودايكوندي وخوست. |
De conformidad con el nuevo mandato (véase párr. 8 supra), se propone ampliar el alcance de la Misión estableciendo, si la situación de la seguridad lo permite, otras nueve oficinas subregionales - en Zabul, Nimorz, Helmand, Farah, Ghor, Badghis, Kunar, Daikundi y Khost - , que se abrirían gradualmente entre junio y diciembre de 2006. | UN | ووفقا للولاية الجديدة (انظر الفقرة 8 أعلاه)، من المقترح توسيع وجود البعثة بإنشاء تسعة مكاتب دون إقليمية إضافية، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك، في زابول ونمروز وهلماند وفرح وغور وبادغيس وكونار ودايكوندي وخوست. |
Según los planes actuales, pronto se instalarán dichos sistemas de vigilancia en unos 19 aeropuertos en todo el país (en particular los de Bandar Abbas, Ahvaz, Zahedan, Bushehr, Abadan, Urumiah, Kerman, Kermanshah, Khoramabad, Ilam, Rasht, Lar, Ardebil, Yasuj, Sari, Birjand, Iranshahr, Shahrekurd y Zabul). | UN | ووفقا للخطط الجارية، سيتم قريبا تجهيز قرابة 19 مطارا في أنحاء البلد (وتشمل بندر عباس، أهواز، زاهدان، بوشهر، عبدان، أورميا، كرمان، كرمنشاه، خورام آباد، إيلام، راشت، لار، أردبيل، ياسوج، ساري، بيرجاند، إيران شهر، شهراكرد، زابول) بنظم رصد بآلات التصوير. |
a) Cerrar nueve oficinas provinciales, en Zabul (Qalat), Nimroz (Zaranj), Uruzgan (Tirin Kot), Ghor (Chaghcharan), Badghis (Qala-e-Naw), Sari Pul (Sari Pul), Kunar (Asad Abad), Takhar (Taloqan) y Day Kundi (Nili); | UN | (أ) إغلاق تسعة مكاتب مقاطعات في زابول (قلات)، ونيمروز (زارانج)، وارزكان (تيرين كوت)، وغور (شاغشاران)، وبادغيس، (قلعة البريد ناو)، وساري بول (ساري بول)، وكونار (أسد آباد)، وتخار (طالوقان)، وداي كوندي (نيلي)؛ |
i) Primera fase: con efecto a partir del 30 de junio de 2012, transferir al Gobierno del Afganistán y a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) las oficinas provinciales en Zabul (Qalat) y Ghor (Chaghcharan) y cerrar las oficinas provinciales de Nimroz (Zaranj) y Badghis (Qala-e-Naw); | UN | ' 1` المرحلة الأولى: اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2012، نُقل الإشراف على مكتبي محافظتي زابول (قلات) وغور (شاغشاران) إلى حكومة أفغانستان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. وأُغلق مكتبا مقاطعتي نمروز (زارانج) وبادغيس (قلعي ناو)؛ |
Nota 4: Se instaló un hospital móvil de campaña de 50 camas en el aeródromo de Zabol, en la región occidental del Afganistán, para prestar apoyo médico y servicios de atención a la salud al personal civil y militar destacado en la zona de la misión 1. | UN | الحاشية 4: أقيم مستشفى ميداني متنقل مكوّن من 50 سريرا، في المنطقة الغربية من أفغانستان في مطار زابول لتقديم الدعم الطبي والرعاية الصحية للأفراد العسكريين والمدنيين في منطقة البعثة. |
El tribunal declaró culpable al Sr. Goudarzi y lo condenó a cinco años de pena taziri de cárcel en la ciudad de Zabol, menos la parte de la pena que ya se hubiera cumplido. | UN | ورأت المحكمة أن السيد غودارزي مذنب وحكمت عليه بالسجن التعزيري لمدة خمس سنوات بمدينة زابول بمقاطعة زابول، مطروحاً منها المدة التي قضاها بالفعل في السجن. |