Ellas aumentaron masivamente su área de superficie en más de un cien por ciento, lo que les permitió absorber mucho más dióxido de carbono. | Open Subtitles | زادوا من المناطق المسطحة و على نطاق هائل الى مئة ضعف، مما يتيح لهم استيعاب ثاني أكسيد الكربون أكثر بكثير. |
El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento a los donantes, en especial a aquellos que aportaron financiación de emergencia en la crisis actual, aumentaron sus contribuciones o expresaron su interés en contribuir por primera vez. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره للمانحين ولا سيما الذين وفروا أموالا للوكالة على وجه السرعة في أزمتها الراهنة، أو زادوا من تبرعاتهم، أو أعربوا عن رغبتهم في التبرع للمرة اﻷولى. |
Sin embargo, otros donantes habían aumentado sus contribuciones, logrando así que la disminución fuera menos pronunciada de lo que hubiera podido ser. | UN | على أن هنـــاك مانحين آخرين زادوا من مساهماتهم، مما جعل النقصان أقل بروزا عما كان يمكن أن يكون عليه. |
Sin embargo, otros donantes habían aumentado sus contribuciones, logrando así que la disminución fuera menos pronunciada de lo que hubiera podido ser. | UN | على أن هنـــاك مانحين آخرين زادوا من مساهماتهم، مما جعل النقصان أقل بروزا عما كان يمكن أن يكون عليه. |
Esos proveedores, apoyados por el programa, ya han aumentado su número de clientes activos de 13.000 a 37.325. | UN | وقد سبق لمقدمي الخدمات المالية المدعومين من البرنامج أن زادوا أعداد زبائنهم النشطين من 000 13 إلى 325 37. |
Algunos donantes actuales, como la República de Corea y España, ya habían incrementado sus contribuciones y la estimación anual de 15 millones de dólares de recursos multibilaterales era muy conservadora. | UN | كما أن مانحين حاليين، مثل إسبانيا وجمهورية كوريا، زادوا مساهماتهم بالفعل، وإن التقدير السنوي للموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية بمبلغ ١٥ مليون دولار تقدير محافظ جدا. |
8. Encomia a los donantes que han incrementado su apoyo a Burundi y pide que se desembolsen rápidamente los fondos prometidos en la conferencia de asociados para el desarrollo, celebrada en Bujumbura el 28 de febrero de 2006; | UN | 8 - يشيد بالمانحين الذي زادوا من دعمهم لبوروندي، ويدعو إلى التعجيل بدفع الأموال التي جرى التعهد بتقديمها في مؤتمر شركاء التنمية، المعقود في 28 شباط/فبراير 2006 في بوجمبورا؛ |
Entre tanto, sus carceleros han intensificado el acoso y la vigilancia, imponiendo medidas de censura más estrictas contra el Sr. López Rivera. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن من سجنوه قد زادوا مضايقتهم ومراقبتهم وفرضوا رقابة أشد على السيد لوبيز ريفيرا. |
Si bien algunos donantes aumentaron sus contribuciones en 1997, otros mantienen sus niveles de 1996 o incluso los rebajaron. | UN | وفي حين أن بعض المانحيـن زادوا من مساهماتهـم في عام ١٩٩٧، لا يزال مانحون آخرون في مستوى مساهماتهم عام ١٩٩٦ أو أقل. |
Debe notarse que en 2002, los donantes aumentaron el porcentaje de sus contribuciones no sujetas a fines específicos en favor de la Oficina. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المانحين زادوا في عام 2002 النسبة المئوية لتبرعاتهم غير المرصودة للمفوضية. |
A pesar de la crisis financiera, que redujo las contribuciones al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias, algunos donantes aumentaron sus contribuciones, incluidas las contribuciones al plan de financiación completa de los VNU. | UN | ورغم الأزمة المالية التي أدت إلى تخفيض المساهمات في صندوق التبرعات الخاص، فإن بعض المانحين زادوا قيمة مساهماتهم، بما في ذلك في إطار مخطط التمويل الكامل للبرنامج. |
aumentaron la recompensa por el Mono de Hierro. | Open Subtitles | لقد زادوا جائزة القبض على القرد الحديدي. |
Al perder una base tras otra ante la arremetida del ejército los luchadores por la libertad aumentaron sus esfuerzos y sus tácticas se volvieron cada vez más radicales. | Open Subtitles | بعد خسارة الكثير من المقرات إلى الجيش، مقاتلو الحرية زادوا من جهدهم، وأصبحوا أكثر تطرفاً في إستراتيجيتهم |
Dio las gracias a los donantes principales por sus contribuciones y señaló que varios de ellos habían aumentado el importe de sus aportaciones. | UN | ووجهت الشكر إلى المانحين الرئيسيين على مساهماتهم، وأشارت إلى أن كثيرا منهم قد زادوا من مساهماتهم. |
Reconoció a los nuevos donantes que habían aumentado sus contribuciones y a los nueve que las habían mantenido. | UN | وعن تقديره للمانحين التسعة الذين زادوا مساهماتهم والمانحين التسعة الذين حافظوا على مستوى مساهماتهم كما هو. |
Reconoció a los nuevos donantes que habían aumentado sus contribuciones y a los nueve que las habían mantenido. | UN | وعن تقديره للمانحين التسعة الذين زادوا مساهماتهم والمانحين التسعة الذين حافظوا على مستوى مساهماتهم كما هو. |
Malas noticias. han aumentado la seguridad porque hemos activado la alarma. | Open Subtitles | أخبار سيئة ، لقد زادوا الأمن لأننا أطلقنا الإنذار |
En particular, el Grupo de Trabajo se suma al Organismo para expresar su agradecimiento a los donantes, y especialmente a los que han aumentado sus contribuciones o manifestado interés en contribuir por vez primera. | UN | وينضم الفريق العامل خاصة إلى الوكالة في اﻹعراب عن التقدير للمانحين، وخاصة أولئك الذين زادوا من تبرعاتهم أو أعربوا عن اهتمامهم بالتبرع ﻷول مرة. |
Según las evaluaciones provisionales realizadas, los clientes de la Asociación pertenecientes a microempresas han aumentado sus ingresos medios en un 45% y los pertenecientes a pequeñas empresas, en un 65% por término medio. | UN | وتشير التقييمات اﻷولية إلى أن عملاء الرابطة في المشاريع التجارية المتناهية الصغر قد زادوا من دخولهم بمتوسط يبلغ ٥٤ في المائة، والعملاء في المشاريع التجارية الصغيرة بمتوسط يبلغ ٦٥ في المائة. |
Algunos donantes actuales, como la República de Corea y España, ya habían incrementado sus contribuciones y la estimación anual de 15 millones de dólares de recursos multibilaterales era muy conservadora. | UN | كما أن مانحين حاليين، مثل إسبانيا وجمهورية كوريا، زادوا مساهماتهم بالفعل، وإن التقدير السنوي للموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية بمبلغ ١٥ مليون دولار تقدير محافظ جدا. |
Aunque en la Reunión Ministerial se fortaleció el apoyo político y varios donantes habían incrementado sus contribuciones, no se había registrado todavía un aumento global de los recursos básicos totales. | UN | وأشاروا إلى أنه بالرغم من أن الاجتماع الوزاري قد عزز من الدعم السياسي وأن بعض المانحين قد زادوا من مساهماتهم إلا أنه لم تحدث زيادة عامة في الموارد الأساسية. |
De ahí que la mayoría de los donantes que han incrementado sus compromisos en materia de AOD lo hayan hecho concertando programas de cooperación bilateral y recurriendo a determinadas organizaciones multilaterales, en lugar de incrementando, de manera sustancial, el total de los fondos que aportan al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا فإن معظم المانحين الذين زادوا التزاماتهم في المساعدة الإنمائية الرسمية، فعلوا ذلك عن طريق برامج التعاون الثنائي، واختاروا منظمات متعددة الأطراف بدل زيادة إجمالي التمويل المقدم إلى منظومة الأمم المتحدة زيادة كبيرة. |
Quienes están detrás de los talibanes y Al-Qaida han aumentado su apoyo a esos grupos, han ampliado el alcance y han intensificado el ritmo de sus actividades terroristas. Esos grupos han concentrado sus objetivos en el Afganistán como parte de su guerra psicológica concebida para sabotear el proceso de paz de mi país y para influir en la opinión pública de la región y del mundo. | UN | إن أولئك الذين يقفون وراء طالبان والقاعدة قد زادوا من دعمهم، وزادوا من نطاق الأعمال الإرهابية وسرعتها، ونقلوا تركيزهم نحو أفغانستان كجزء من حربهم النفسية لتدمير عملية السلام في بلدي، والتأثير على الرأي العام في المنطقة وفي العالم. |