Además, el número de personas desplazadas internamente, en especial mujeres y niños, ha aumentado dramáticamente. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، زاد زيادة ضخمة عدد المشردين داخليا، وبخاصة من النساء واﻷطفال. |
En los últimos diez años, el promedio de edad del personal ha aumentado de modo moderado en varias organizaciones. | UN | وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات. |
En los últimos diez años, el promedio de edad del personal ha aumentado de modo moderado en varias organizaciones. | UN | وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات. |
Como aspecto positivo, en 2001 la producción agrícola aumentó sustancialmente. | UN | ومن ناحية إيجابية أجريت تحسينات في الإنتاج الزراعي الذي زاد زيادة كبيرة في سنة 2001. |
En los últimos diez años, el uso de anticonceptivos aumentó considerablemente en las regiones menos desarrolladas. | UN | أما في الأقاليم الأقل تقدما، فاستخدام وسائل منع الحمل زاد زيادة كبيرة على مدى العقد الماضي. |
Así pues, el papel y la influencia de las organizaciones no gubernamentales había aumentado mucho a lo largo de los años. | UN | وهكذا، فإن دور ونفوذ المنظمات غير الحكومية قد زاد زيادة عظيمة على مر السنوات. |
Entre tanto, las inversiones en vivienda han aumentado extraordinariamente en los últimos años, gracias a los bajos tipos de interés hipotecarios, las ganancias de capital y el incremento de los ingresos reales. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الاستثمار السكني زاد زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة، وساعد على ذلك انخفاض أسعار الفائدة على القروض العقارية والمكاسب الرأسمالية وزيادة الدخول الحقيقية. |
46. ha aumentado en forma alarmante la prevalencia de la tuberculosis en la población mencionada. | UN | ٤٦ - وانتشار السل بين السكان المستهدفين المذكورين أعلاه زاد زيادة تدعو للانزعاج. |
El volumen de trabajo de la Corte ha aumentado considerablemente con el correr de los años. | UN | وعبء العمل الذي تتحمله المحكمة زاد زيادة كبيرة على مر السنين. |
El volumen de trabajo de la Corte ha aumentado considerablemente con el correr de los años. | UN | وعبء العمل الذي تتحمله المحكمة زاد زيادة كبيرة على مر السنين. |
Actualmente se está poniendo en tela de juicio ese sistema ya que la cantidad de desempleados ha aumentado considerablemente e implica una amenaza para la financiación de la seguridad social. | UN | ويتعرض هذا النظام حاليا للشك فيه، ﻷن معدل البطالة زاد زيادة ضخمة، مما يهدد تمويل النظام برمته. |
El número de adictos a la heroína registrados ha aumentado ostensiblemente desde 1992. | UN | كما أن عدد مدمني الهيرويين المسجلين قد زاد زيادة مثيرة بعد ١٩٩٢. |
Si bien el número de casos presentados ante la Corte ha aumentado muy significativamente, esto no ha venido acompañado de un aumento proporcional de sus recursos. | UN | ولئن كان عدد القضايا المقدم للمحكمة قد زاد زيادة كبيرة، فإنها لم تحظ بزيادة تناسب ذلك في مواردها. |
La información reciente sobre la región indica que la pobreza ha aumentado de manera significativa en todos los países afectados. | UN | وتدل المعلومات الحديثة الواردة في المنطقة على أن الفقر زاد زيادة كبيرة في كل البلدان المتأثرة. |
Aunque no se dispone de datos sobre la violencia de género, ésta aumentó enormemente durante la guerra y en la posguerra. | UN | ولا توجد بيانات عن ذلك، إلا أن العنف الجنساني زاد زيادة كبيرة أثناء الحرب وبعدها. |
Sin embargo, en ese país el número de casos de incautación aumentó ligeramente en 2011 con respecto al año anterior. | UN | غير أنَّ عدد الضبطيات في إسبانيا في عام 2011 زاد زيادة طفيفة عن السنة السابقة. |
Con respecto a las comunicaciones, pese a que el volumen de comunicaciones aumentó considerablemente entre 1987 y 1982, los costos han experimentado, en comparación, sólo un aumento mínimo. | UN | أما فيما يتعلق بالاتصالات، فبالرغم من أن حجمها قد زاد زيادة كبيرة بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٢، فإن تكاليفها لم ترتفع إلا ارتفاعا طفيفا بالمقارنة بحجمها. |
715. Cabe observar que durante el período que se examina aumentó considerablemente el número de israelíes asesinados. | UN | ٧١٥ - والجديــر بالذكــر أيضــا أن عدد القتلى الاسرائيليين زاد زيادة كبيرة خلال الفترة المستعرضة. |
El observador de Panamá manifestó que en su país el tráfico de éxtasis había aumentado sustancialmente. | UN | وأفاد المراقب عن بنما بأن الاتجار بعقار النشوة قد زاد زيادة كبيرة في بلده. |
Se facilitaron a la Comisión datos que indicaban claramente que el volumen de trabajo de la Dependencia de Presupuesto había aumentado de forma sustancial. | UN | وزودت اللجنة ببيانات تدل بوضوح على أن عبء العمل في وحدة الميزانية قد زاد زيادة كبيرة. |
La Unión Europea observa con satisfacción que han aumentado sustancialmente los recursos aportados por los donantes para las actividades en materia de población y que la corriente global de recursos dirigida a los beneficiarios en las regiones más pobladas del mundo se ha duplicado en 1994 en comparación con 1993. | UN | وأردفت تقول إن الاتحاد اﻷوروبي يلاحظ مع الارتياح أن التمويل المقدم من المانحين لﻷنشطة السكانية قد زاد زيادة كبيرة وأن التدفق العام إلى البلدان المتلقية في أكثر مناطق العالم اكتظاظا بالسكان قد تضاعف في عام ١٩٩٤ بالمقارنة مع عام ١٩٩٣. |
También toma nota con preocupación de que en la práctica el plazo de dos años no se respeta, y que en 2009 hubo un mayor número de denuncias de violaciones del derecho a un juicio equitativo en un plazo razonable en relación al año anterior (art. 9). | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن حد السنتين يُتجاوز باستمرار وأن عدد الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحق في محاكمة عادلة في مدة زمنية معقولة قد زاد زيادة كبيرة في عام 2009 مقارنة بعام 2008 (المادة 9). |