8. Acoge con beneplácito la cooperación prestada por los países que recibieron la visita del Grupo de Trabajo y la promulgación por algunos Estados de leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; | UN | 8 - ترحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي زارها الفريق العامل وباعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
6. Acoge con beneplácito la cooperación brindada por los países que recibieron la visita del Grupo de Trabajo y la promulgación en algunos Estados de leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; | UN | 6- يرحب بالتعاون الذي أبدته تلك البلدان التي زارها الفريق العامل، وباعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
6. Acoge con beneplácito la cooperación brindada por los países que recibieron la visita del Grupo de Trabajo y la promulgación en algunos Estados de leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; | UN | 6- يرحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي زارها الفريق العامل، وباعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
Se han hecho reformas en el Bulevar Tumban de Monrovia. En las zonas rurales que visitó el Grupo había carreteras que estaban siendo mejoradas. | UN | فقد أدخلت التحسينات على بولفار تبمن في مونروفيا، كما تنفذ أشغال تحسين الطرقات في المناطق الريفية التي زارها الفريق. |
Además de visitar todos los Estados vecinos de Côte d ' Ivoire, el Grupo visitó Côte d ' Ivoire en tres ocasiones a lo largo de su mandato. | UN | وشملت الزيارات جميع الدول المجاورة لكوت ديفوار، أما كوت ديفوار ذاتها فقد زارها الفريق ثلاث مرات أثناء فترة ولايته. |
Al menos dos de los organismos que el equipo visitó señalaron que el mecanismo había propiciado en cierta medida la coordinación interdepartamental, la cual es imprescindible para hacer frente al carácter multidisciplinario de las tareas. | UN | وقد ذكرت وكالتان على اﻷقل من الوكالات التي زارها الفريق أن المرفق ولد قدرا من التنسيق فيما بين اﻹدارات كانت توجد حاجة إليه من أجل الاستجابة إلى الطابع المتعدد التخصصات للعمل. |
9. Acoge con beneplácito la cooperación prestada por los países que recibieron la visita del Grupo de Trabajo y la promulgación por algunos Estados de leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; | UN | " 9 - ترحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي زارها الفريق العامل وباعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
8. Acoge con beneplácito la cooperación prestada por los países que recibieron la visita del Grupo de Trabajo y la promulgación por algunos Estados de leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; | UN | 8 - ترحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي زارها الفريق العامل وباعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
9. Acoge con beneplácito la cooperación prestada por los países que recibieron la visita del Grupo de Trabajo y la promulgación por algunos Estados de leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; | UN | 9 - ترحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي زارها الفريق العامل وباعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
9. Acoge con beneplácito la cooperación prestada por los países que recibieron la visita del Grupo de Trabajo y la promulgación por algunos Estados de leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; | UN | 9 - ترحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي زارها الفريق العامل وباعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
9. Acoge con beneplácito la cooperación prestada por los países que recibieron la visita del Grupo de Trabajo y la promulgación por algunos Estados de leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; | UN | 9 - ترحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي زارها الفريق العامل وباعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
9. Acoge con beneplácito la cooperación prestada por los países que recibieron la visita del Grupo de Trabajo y la promulgación por algunos Estados de leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; | UN | 9 - ترحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي زارها الفريق العامل وباعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
9. Acoge con beneplácito la cooperación prestada por los países que recibieron la visita del Grupo de Trabajo y la promulgación por algunos Estados de leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; | UN | 9 - ترحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي زارها الفريق العامل وباعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
9. Acoge con beneplácito la cooperación prestada por los países que recibieron la visita del Grupo de Trabajo y la promulgación por algunos Estados de leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; | UN | 9 - ترحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي زارها الفريق العامل وباعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
9. Acoge con beneplácito la cooperación prestada por los países que recibieron la visita del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios y la promulgación por algunos Estados de leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; | UN | 9 - ترحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي زارها الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة، وباعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
9. Acoge con beneplácito la cooperación prestada por los países que recibieron la visita del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios y la promulgación por algunos Estados de leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; | UN | 9 - ترحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي زارها الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة، وباعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
9. Acoge con beneplácito la cooperación prestada por los países que recibieron la visita del Grupo de Trabajo y la promulgación por algunos Estados de leyes que restringen el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios; | UN | 9 - ترحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي زارها الفريق العامل وباعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
231. La reducción de la producción minera y la caída de los precios han generado un conjunto de efectos sociales secundarios en todas las minas de estaño, de tantalio y de tungsteno que visitó el Grupo. | UN | 231 - ولد انخفاض إنتاج المعادن وانخفاض الأسعار سلسلة من الآثار الاجتماعية الثانوية في جميع مناجم تعدين القصدير والتنغستن والتنتالوم التي زارها الفريق. |
Hay muchas menos plataformas para armas pesadas, en relación con el material militar que se sabe posee el Gobierno del Sudán, en las zonas que visitó el Grupo. | UN | 112 - من الملحوظ أن هناك القليل من منصات الأسلحة الثقيلة (بالمقارنة مع المخزونات العسكرية المعروفة لحكومة السودان) في المناطق التي زارها الفريق. |
Enviaron información sobre la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo los Gobiernos de Belarús, el Canadá, China, el Ecuador y Turquía, países que el Grupo visitó en 2004, 2005 y 2006. | UN | وقد وردت إلى الفريق العامل معلومات عن تنفيذ توصياته من إكوادور وبيلاروس وتركيا والصين وكندا، وهي البلدان التي زارها الفريق العامل في الأعوام 2004 و2005 و2006، على التوالي. |
En los condados que el equipo visitó, no pudo constatarse un cambio importante del estado general de las carreteras desde la última evaluación que el Grupo de Expertos realizó en octubre de 2004. | UN | ولم يحدث تغير رئيسي في الحالة العامة للطرق في جميع المقاطعات التي زارها الفريق مُنذ التقييم الأخير الذي أجراه في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Las oficinas regionales en Bahn, Ganta y Kakata, visitadas por el Grupo estaban cerradas y parecían haberlo estado durante algún tiempo. | UN | فقد أُغلقت المكاتب الإقليمية في باهن وغانتا وكاكاتا التي زارها الفريق ويبدو أنها ظلت على هذا الوضع منذ مدة. |
En el anexo I figura una lista de todos los Estados Miembros visitados por el Grupo. | UN | ويتضمن المرفق الأول قائمة بجميع الدول الأعضاء التي زارها الفريق. |