Esto daría un impulso político de alto nivel a las cuestiones relacionadas con los países en desarrollo sin litoral. | UN | وقال إن مثل هذا النهج سيقدم زخما سياسيا أعلى مستوى للقضايا المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية. |
En el Oriente Medio el progreso hacia la paz también puede crear un impulso político para la no proliferación. | UN | وفي الشرق اﻷوسط أيضا، قد يوفر التقدم صوب السلام زخما سياسيا لعدم الانتشار. |
Programa de desarrollo: sesiones plenarias extraordinarias de alto nivel para examinar los medios de promover un programa de desarrollo y darle impulso político | UN | خطة للتنمية: اجتماعات عامة خاصة رفيعة المستوى للنظر في سبل تعزيز خطة للتنمية وإعطائها زخما سياسيا |
Programa de desarrollo: sesiones plenarias extraordinarias de alto nivel para examinar los medios de promover un programa de desarrollo y darle impulso político | UN | خطة للتنمية: جلسات عامــة استثنائيـة علـى مستـوى رفيع للنظر في سبل تعزيز خطـة للتنميــة وإعطائهــا زخما سياسيا |
Programa de desarrollo: sesiones plenarias extraordinarias de alto nivel para examinar los medios de promover un programa de desarrollo y darle impulso político | UN | خطة للتنمية: جلسات عامة استثنائية على مستوى رفيع للنظر في سبل تعزيز خطة للتنمية وإعطائها زخما سياسيا |
Programa de desarrollo: sesiones plenarias extraordinarias de alto nivel para examinar los medios de promover un programa de desarrollo y darle impulso político | UN | خطة للتنمية: جلسات عامة استثنائية على مستوى رفيع للنظر في سبل تعزيز خطة للتنمية وإعطائها زخما سياسيا |
Sin embargo, todo intento de reforma, ya se trate de un esfuerzo progresivo o revolucionario, exigirá un impulso político sólido. | UN | بيد أن أي جهد لﻹصلاح، سواء أكان تدريجيا أم ثوريا، سيتطلب زخما سياسيا قويا. |
La Unión Europea opina que es indispensable que se dé un nuevo impulso político a la aplicación de este Programa. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من الضروري أن يتلقى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ زخما سياسيا جديدا. |
Estamos seguros de que el proceso de Ottawa puede dar un impulso político útil al esfuerzo general más amplio destinado a prohibir las minas terrestres antipersonal. | UN | ونحن على ثقة بأن عملية أوتاوا يمكن أن تتيح زخما سياسيا مفيدا للجهد الشامل واﻷعم لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Esa transición dará a la presencia internacional en Bosnia y Herzegovina un impulso político y práctico importante. | UN | وهذا التحول سيوفر للوجود الدولي في البوسنة والهرسك زخما سياسيا وعمليا هاما. |
La lucha contra el terrorismo también recibió impulso político en las reuniones del Consejo dedicadas a la cuestión. | UN | وتلقت لجنة مكافحة الإرهاب أيضا زخما سياسيا من جلسات المجلس المكرسة لهذه المسألة. |
Espero que, en la reunión plenaria de alto nivel, nuestros dirigentes generen un buen impulso político y establezcan los puntos de referencia para el itinerario que hay que seguir. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى، أتوقع أن يعطي زعماؤنا زخما سياسيا إضافيا وأن يحددوا علامات الطريق أمامنا. |
La Cumbre Mundial de 2005 creó un nuevo impulso político para la cooperación Sur-Sur. | UN | وقال إن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد خلق زخما سياسيا جديدا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Para el sistema de las Naciones Unidas ha sido sumamente alentador observar que los objetivos de desarrollo del Milenio van adquiriendo año a año mayor impulso político. | UN | وبالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، كان من المشجع للغاية رؤية هذه الأهداف وهي تكتسب في كل عام يمر زخما سياسيا جديدا. |
Considero que 2007 fue un año que se caracterizó por el aumento del impulso político para enfrentar el difícil problema del cambio climático. | UN | أرى أن عام 2007 قد شهد زخما سياسيا متزايدا في التصدي للتحدي الشاق المتمثل في تغير المناخ. |
En el examen se dio un mayor impulso político a la aplicación de los objetivos mundiales en materia de salud pública. | UN | وقد وفر الاستعراض زخما سياسيا كبيرا لمساعي تنفيذ أهداف الصحة العامة على الصعيد العالمي. |
Para vincular ambos procesos, se requerirá no sólo un fuerte impulso político, sino también un espíritu de inclusividad y de buena fe. | UN | إن ربط العمليتين لن يتطلب زخما سياسيا قويا فحسب بل وروحا من الشمول وحسن النية. |
Firmado ya por 182 Estados y ratificado por 153, el TPCEN cobra un enorme impulso político. | UN | وتكتسب المعاهدة التي وقعت عليها حتى الآن 182 دولة وصدقت عليها 153، الآن زخما سياسيا قويا. |
También se espera que la Asamblea dé un nuevo impulso político aún más fuerte a la continuación de la labor en pos del desarrollo sostenible en todos los niveles. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تعطي الجمعية العامة زخما سياسيا جديدا ومعززا للعمل قدما على تحقيق التنمية المستدامة على جميع اﻷصعدة. |
6. Así, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha movilizado toda una serie de actividades y conseguido impulso político para poner en práctica el concepto de desarrollo sostenible, de manera abierta y transparente. | UN | ٦ - وهكذا عبأت اللجنة شتى الجهود واكتسبت زخما سياسيا في تنفيذ مفهوم التنمية المستدامة، بصورة متفتحة وشفافة. |