ويكيبيديا

    "زراعية مستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agrícolas sostenibles
        
    • agrícola sostenible
        
    • agricultura sostenible
        
    • labranza sostenibles
        
    Israel, un país pequeño ubicado en una zona árida, ha tenido que desarrollar métodos agrícolas sostenibles para conservar y mantener sus recursos. UN وقال إنه تعين على إسرائيل، وهي بلد صغير في منطقة قاحلة، ابتكار طرق زراعية مستدامة للحفاظ على مواردها وصونها.
    La adopción de prácticas agrícolas sostenibles puede redundar en beneficios económicos para los agricultores pobres, generando al mismo tiempo beneficios derivados del almacenamiento de dióxido de carbono para todo el planeta. UN كما يمكن لاعتماد ممارسات زراعية مستدامة أن تحقق منافع اقتصادية للمزارعين الفقراء كما يمكنها في الوقت نفسه أن تحقق أيضا فوائد تخزين الكربون لصالح العالم بأسره.
    Los agricultores miembros de la Junta Nacional del Café del Perú trabajan actualmente en la ejecución de prácticas agrícolas sostenibles. UN 45 - يعمل المزارعون الأعضاء في المجلس الوطني للبن في بيرو حاليا في تنفيذ ممارسات زراعية مستدامة.
    Esto muestra la necesidad de que se financie la adquisición de tierras, ya que los productores normalmente pueden arrendar la tierra por dos años, lo cual dificulta el desarrollo agrícola sostenible. UN مما يوضح الحاجة لتمويل علمية حيازة اﻷراضي ﻷن المنتجين عادة لا يمكنهم استئجارها ﻷكثر من سنتين، مما يتعــذر معه تحقيق تنميــة زراعية مستدامة.
    También era necesario modificar las actitudes y tomar medidas concretas orientadas a la formulación de políticas y prácticas para la agricultura sostenible, a fin de agilizar el proceso. UN وهناك حاجة أيضا إلى تغيير المواقف واتخاذ خطوات محددة إزاء وضع سياسات وممارسات زراعية مستدامة من أجل تعزيز هذه العملية.
    :: El logro de la seguridad alimentaria mediante sistemas agrícolas sostenibles y equitativos y acrecentando la producción y los ingresos, especialmente de los agricultores en pequeña escala, UN :: تحقيق الأمن الغذائي من خلال نظم زراعية مستدامة ومنصفة وعن طريق زيادة الإنتاج والدخل، وخاصة للمزارع الصغيرة
    Los proyectos del FIDA se concentran cada vez más en zonas de ecología marginal y de escasos recursos para las que existen pocas tecnologías agrícolas sostenibles. UN وتقام مشاريع الصندوق بشكل متزايد في مناطق تفتقر إلى الموارد ونظمها اﻹيكولوجية حدية، وهي مناطق بلا تكنولوجيات زراعية مستدامة تذكر.
    Entre los objetivos y las actividades del proyecto se cuentan la planificación regional, la promoción de la elaboración de un plan general para mitigar la explotación ilegal de los recursos naturales y la introducción de prácticas agrícolas sostenibles en las aldeas. UN وتتضمن الأهداف والأنشطة: التخطيط الإقليمي، وتشجيع وضع خطة شاملة للحد من الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، وإدخال ممارسات زراعية مستدامة إلى قرى محلية.
    Sobre la base de esa filosofía se han desarrollado prácticas agrícolas sostenibles que garantizan la seguridad alimentaria de los pequeños agricultores incluso en los momentos en que se registra una caída repentina de los precios de los productos agrícolas. UN وأدت هذه الفلسفة إلى ممارسات زراعية مستدامة ضمنت الأمن الغذائي لصغار المزارعين حتى في أوقات ركود أسعار المنتجات الزراعية.
    Además suministró información actualizada sobre los logros de los agricultores en la protección del medio ambiente mediante la aplicación de prácticas agrícolas sostenibles. UN إذ قدمت هذه الحملة آخر ما استجد من معلومات عن إنجازات المزارعين في مجال حماية البيئة من خلال استخدامهم ممارسات زراعية مستدامة.
    :: Pakistán: El rendimiento de los cultivos de cítricos aumentó entre el 150% y el 200% después de la adopción de prácticas agrícolas sostenibles como el recubrimiento con materia orgánica, la producción sin labranza y el compostaje. UN :: باكستان: ازدادت غلة محاصيل الحمضيات بنسبة تتراوح بين 150 و 200 في المائة إثر اعتماد ممارسات زراعية مستدامة مثل التجليل العضوي، والامتناع عن الحراثة، وتحويل النفايات إلى أسمدة
    Israel ha diseñado modelos agrícolas sostenibles especialmente diseñados para resolver las necesidades y las capacidades específicas de las comunidades agrícolas a pequeña escala, que se han utilizado con éxito en África subsahariana y en otros lugares. UN وقد صممت إسرائيل نماذج زراعية مستدامة مكيفة حسب الاحتياجات والإمكانيات المعينة للمجتمعات الزراعية الصغيرة، وقد استخدمت هذه النماذج بنجاح في أفريقيا جنوب الصحراء وما عداها.
    Se deben establecer procesos de reforma normativa para asegurar la asignación de recursos suficientes para la elaboración y la aplicación de opciones agrícolas sostenibles, con la participación de todos los grupos representativos de las comunidades agrícolas. UN وينبغي القيام بما يلزم من عمليات إصلاح السياسات لكفالة تخصيص الموارد الكافية لوضع وتنفيذ خيارات زراعية مستدامة بمشاركة جميع شرائح المجتمعات المحلية الزراعية.
    Por ejemplo, la gestión de plaguicidas se utiliza para implantar prácticas agrícolas sostenibles y ambientalmente acertadas que reducen los riesgos de la utilización de esas sustancias para la salud y el medio ambiente. UN وعلى سبيل المثال، تُستخدم عملية إدارة مبيدات الآفات للأخذ بممارسات زراعية مستدامة وسليمة بيئيا تخفّض المخاطر الصحية والبيئية المرتبطة باستخدام المبيدات.
    Al pedir la transferencia de tecnologías agrícolas sostenibles y de conocimientos que puedan ser fácilmente asimilados por los agricultores locales, la resolución garantiza una productividad agrícola sostenible que seguirá arrojando buenos resultados de desarrollo. UN فهذا القرار، بدعوته إلى نقل التكنولوجيات الزراعية المستدامة والمعارف التي يمكن للمزارعين المحليين تمثّلها بسهولة، إنما يضمن إنتاجية زراعية مستدامة ستفضي على الدوام إلى نتائج إنمائية ناجحة.
    La cooperación internacional puede ayudar a convertir la crisis alimentaria en una oportunidad para el desarrollo agrícola sostenible. UN 13 - وباستطاعة التعاون الدولي أن يساعد على تحويل الأزمة الغذائية إلى فرصة لإقامة تنمية زراعية مستدامة.
    Sin embargo, los programas de aprovechamiento de las aguas en pequeña escala encierran notables oportunidades de atender a las necesidades de agua para fines agrícolas y domésticos y de fomentar la conservación de las tierras y las aguas. En el plano local pueden satisfacer numerosas necesidades de agua en el contexto del desarrollo agrícola sostenible. UN ومع ذلك فالبرامج المائية الصغيرة النطاق تنطوي على امكانات واسعة لتلبية الاحتياجات المائية الزراعية والمنزلية وتعزيز حفظ اﻷراضي والمياه، وبإمكانها أن تلبي الكثير من الاحتياجات المحلية من المياه ضمن سياق تنمية زراعية مستدامة.
    Los gobiernos y los grupos de agricultores cooperan para alentar la adopción de prácticas de agricultura sostenible. UN وتتعاون كل من الحكومات وجماعات الفلاحين على تشجيع انتهاج ممارسات زراعية مستدامة.
    Madagascar, la República Unida de Tanzanía y Uganda informaron de que sus países contaban con una política de fomento de la agricultura sostenible. UN 26 - وأبلغت أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومدغشقر عن وجود سياسة زراعية مستدامة في كل منها.
    La Federación Internacional de Productores Agrícolas (FIPA) ha organizado un diálogo continuado entre organizaciones nacionales de agricultores, sistemas de investigación agrícola e instituciones de divulgación en África y Asia. Constituyó una importante base en la búsqueda de sistemas de labranza sostenibles que fomenten el empleo de conocimientos y materiales autóctonos, junto con la conservación juiciosa y favorable para el medio ambiente. UN الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين، نظم حوارا منتظما بين المنظمات الوطنية للمزارعين وشبكات اﻷبحاث الزراعية، ومؤسسات اﻹرشاد الزراعي في افريقيا وآسيا، وشكﱠل هذا الحوار أساسا هاما للبحث عن نظم زراعية مستدامة تشجع استخدام المعرفة والمواد المحلية الى جانب تدابير الحفظ الرشيدة والرفيقة بالبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد