ويكيبيديا

    "زعزعة استقرار البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desestabilizar el país
        
    • desestabilizado el país
        
    • desestabilice el país
        
    • desestabilizar al país
        
    • desestabilización del país
        
    El enfrentamiento de 2007 entre el ejército libanés y el grupo terrorista Fatah al-Islam en el campamento de refugiados de Nahr al-Bared dirigió la atención internacional hacia el campamento y estuvo cerca de desestabilizar el país. UN وإن اشتباك عام 2007 بين الجيش اللبناني والمجموعة الإرهابية فتح الإسلام في مخيم النهر البارد للاجئين، وجّه نظر المجتمع الدولي إلى المخيم وكان يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار البلد.
    Expresaron su preocupación ante el hecho de que dichas crisis han sido utilizadas por actores con pretensiones de desestabilizar el país. UN وأعربوا عن انشغالهم إزاء إقدام بعض الجهات الفاعلة على استغلال هاتين الأزمتين بهدف زعزعة استقرار البلد.
    Bhután no contaba con los medios necesarios para hacer frente a esos grupos, cuyos objetivos expresos consistían en desestabilizar el país. UN ولا توجد لبوتان الوسائل الكفيلة بالتصدي لهذه الجماعات التي تتمثل أهدافها الصريحة في زعزعة استقرار البلد.
    Estas guerras habían desestabilizado el país, dañando su infraestructura y provocando desapariciones involuntarias, algo a lo que todavía se tenía que hacer frente. UN وقد أدت هذه الحروب إلى زعزعة استقرار البلد وتدمير بنيته الأساسية وإلى حالات اختفاء قسري، وهو ما ينبغي التصدي له.
    A partir de junio de 2008, el desarrollo agropecuario y la seguridad alimentaria pasarán a ser máximas prioridades gubernamentales y se ha solicitado a los aliados que apoyen ese sector y que velen por que la falta de seguridad alimentaria no desestabilice el país. UN واعتبارا من حزيران/يونيه 2008، ستصبح التنمية الزراعية والأمن الغذائي على قمة أولويات الحكومة وقد طُلب إلى الشركاء تقديم الدعم إلى هذا القطاع وضمان ألا يؤدي الافتقار إلى الأمن الغذائي إلى زعزعة استقرار البلد.
    96. El Experto independiente exhorta a la comunidad internacional a instar al Gobierno de Burundi a que desista de toda medida que pueda desestabilizar al país. UN 96- ويناشد الخبير المستقل المجتمع الدولي حث حكومة بوروندي على الامتناع عن اتخاذ تدابير قد تؤدي إلى زعزعة استقرار البلد.
    La ocupación de Somalia por Etiopía no solo creó la mayor crisis humanitaria de África, sino que contribuyó considerablemente a la desestabilización del país. UN ولم يثر احتلال إثيوبيا للصومال أشد أزمة إنسانية في أفريقيا فحسب بل أسهم أيضا بدرجة كبيرة في زعزعة استقرار البلد.
    Insiste en que es inútil recurrir a la violencia y condena las actividades de los elementos extremistas que tratan de desestabilizar el país y amenazan toda la región. UN ويؤكد المجلس أنه لا جدوى من الالتجاء إلى العنف، ويدين أنشطة العناصر المتطرفة التي تحاول زعزعة استقرار البلد وتهديد المنطقة بكاملها.
    Estas propuestas fueron rechazadas por la delegación del Gobierno, según la cual eran inconstitucionales y encerraban el peligro de desestabilizar el país una vez más y provocar un nuevo ciclo de guerra civil. UN وأعرب وفد الحكومة عن رفضه لهذه المقترحات باعتبارها غير دستورية ويمكن أن تؤدي الى زعزعة استقرار البلد مرة أخرى وإثارة موجة جديدة من الحرب اﻷهلية.
    Esos intentos de desestabilizar el país y cambiar el régimen son injustificados, puesto que el Iraq se ha comprometido a cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وتلك المحاولات الرامية إلى زعزعة استقرار البلد وتغيير النظام ليس لها ما يبررها نظرا ﻷن العراق قد تعهد بالامتثال لقرارات مجلس اﻷمن.
    Sin dicho régimen se corre el peligro de la explotación incontrolada y el comercio ilícito de diamantes, lo que volvía a desestabilizar el país. UN فبدون هذا النظام، تحيق مخاطر شديدة تتعلق بحدوث استغلال غير خاضع لضوابط للماس واتجار غير مشروع به، الأمر الذي قد يؤدي إلى زعزعة استقرار البلد من جديد.
    Sólo si se lograba instaurar el Estado de derecho, con el respaldo de un ejército iraquí bien adiestrado, apoyado por una infraestructura y una economía emergentes, y alentado por un proceso electoral libre y justo, se podría vencer a los que deseaban desestabilizar el país. UN ومضى يقول إنه لن يتسنى دحر الراغبين في زعزعة استقرار البلد إلا بسيادة القانون معززة بقوات عراقية حسنة التدريب ومدعومة بهيكل أساسي واقتصاد مزدهرين ومستمدة زخمها من عملية انتخابات حرة ونزيهة.
    El Consejo de Seguridad condena en los términos más enérgicos a los talibanes, que reivindicaron la responsabilidad del atentado y siguen tratando de desestabilizar el país. UN " ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات حركة طالبان التي أعلنت مسؤوليتها عن الهجوم والتي هي مستمرة في السعي إلى زعزعة استقرار البلد.
    Durante las consultas posteriores, los miembros del Consejo condenaron todos los ataques terroristas y todos los actos de violencia destinados a desestabilizar el país y la región. UN وخلال المشاورات التي تلت ذلك، أدان أعضاء المجلس جميع الهجمات الإرهابية وجميع أعمال العنف التي تهدف إلى زيادة زعزعة استقرار البلد والمنطقة.
    En respuesta a esta decisión de Convergencia Democrática, el Primer Ministro hizo una advertencia a la oposición de que rechazaría toda tentativa de desestabilizar el país y se declaró dispuesto a adoptar todas las disposiciones necesaria para impedir cualquier desorden público. UN وقام رئيس الوزراء، ردا على هذا القرار الذي اتخذته مجموعة الوفاق الديمقراطي، بتحذير المعارضة من القيام بأي محاولة ترمي إلى زعزعة استقرار البلد وأعلن عن استعداده لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لمواجهة أي حركة اضطراب قد تحدث.
    Insto a todos los Estados Miembros, y en particular a los países que limitan con Liberia, a que desistan de proporcionar cualquier apoyo a los grupos armados en Liberia y velen por que los grupos armados no utilicen sus territorios nacionales para desestabilizar el país. UN وإنني أدعو جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المجاورة لليبريا، أن توقف ما كانت تقدمه من دعم للجماعات المسلحة في ليبريا وأن تكفل عدم استخدام الجماعات المسلحة لأراضيها الوطنية في زعزعة استقرار البلد.
    Apoyo los esfuerzos del Gobierno de Transición por poner fin a la violencia perpetrada por una serie de grupos armados que tienen un interés común en desestabilizar el país. UN 59 - وأؤيد جهود الحكومة الانتقالية الرامية إلى وضع حد لأعمال العنف التي ترتكبها الجماعات المسلحة التي لديها مصالح مشتركة في زعزعة استقرار البلد.
    El experto independiente hace un llamamiento a la comunidad internacional para que inste al Gobierno de Burundi a que se abstenga de adoptar medidas que puedan desestabilizar el país. UN 122 - يناشد الخبير المستقل المجتمع الدولي أن يحث حكومة بوروندي على الامتناع عن اتخاذ تدابير قد تؤدي إلى زعزعة استقرار البلد.
    Esto había desestabilizado el país que hasta entonces había sido un país tolerante. UN الأمر الذي أدى إلى زعزعة استقرار البلد الذي كان حتى ذلك الوقت يسوده التسامح.
    Las acciones para desestabilizar al país y a un gobierno democráticamente elegido no dieron resultados, saliendo favorecida la democracia, sus actuales líderes en funciones de Estado y, en especial, el respeto y realización de los derechos humanos. UN ولم تفلح التصرفات الهادفة إلى زعزعة استقرار البلد وحكومته المنتخبة ديمقراطياً في التأثير على الديمقراطية التي خرجت وقادتها الممسكين بزمام الدولة منتصرة، وقد بان ذلك بوجه خاص في مجال احترام حقوق الإنسان وإعمالها.
    Algunos informes se referían también a grupos identificados, conocidos por valerse de incidentes con explosivos como parte de una estrategia destinada a lograr cambios sociales o políticos, o a incidentes atribuidos a motivos tales como la " desestabilización " del país. UN كذلك أشارت بعض التقارير إلى فئات بالاسم، عرف عنها استخدام حوادث التفجير كجزء من استراتيجية ترمي إلى احداث تغييرات اجتماعية أو سياسية، أو أشارت إلى حوادث تعزى إلى دوافع من قبيل " زعزعة استقرار " البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد