Luego se entrevistaron en Nicosia con el dirigente de la comunidad grecochipriota y en dos ocasiones con el dirigente de la comunidad turcochipriota. | UN | وبعد ذلك اجتمعا في نيقوسيا مع زعيم الطائفة القبرصية اليونانية كما اجتمعا مرتين إلى زعيم الطائفة القبرصية التركية. |
El Relator Especial transmitió asimismo una denuncia de esta clase al dirigente de la comunidad chipriota turca. | UN | كما أحال المقرر الخاص ادعاءات تندرج ضمن هذه الفئة إلى زعيم الطائفة التركية القبرصية. |
Con esto en mente, celebré hace poco en Chipre dos reuniones con el dirigente de la comunidad turcochipriota, Sr. Rauf Denktaş. | UN | وبهــذه الروح عقدت مؤخرا اجتماعين في قبرص مع زعيم الطائفة القبرصية التركية السيد رؤوف دنكتاش. |
El dirigente de la comunidad albanesa en Mitrovica subrayó la necesidad de establecer instituciones sanitarias y docentes conjuntas. | UN | وشدد زعيم الطائفة الألبانية في ميتروفيتسا على ضرورة إنشاء مؤسسات مشتركة للشؤون الصحية والتعليمية. |
El líder de la comunidad grecochipriota declaró que, si bien no le complacían muchos de los cambios que se habían introducido en el texto del 21 de marzo, estaba dispuesto a aceptar ese texto revisado si el dirigente turcochipriota hacía lo propio. | UN | وذكر زعيم الطائفة القبرصية اليونانية أنه في حين أنه لا تروق له الكثير من التغييرات التي أدخلت في النص المؤرخ ٢١ آذار/مارس، فإنه على استعداد لقبول النص المنقح إذا قبله الزعيم القبرصي التركي. |
Debemos tratar de lograr eso con el Sr. Mehmet Ali Talat, dirigente de la comunidad turcochipriota. | UN | وعلينا أن نحاول تحقيق ذلك مع زعيم الطائفة القبرصية التركية، محمد علي طلعت. |
En esa reunión, el dirigente de la comunidad turcochipriota había modificado un poco su posición respecto de las modalidades para la aplicación del conjunto de medidas de fomento de la confianza. | UN | وفي ذلك الاجتماع، أظهر زعيم الطائفة القبرصية التركية قليلا من التحول في موقفه بشأن طرائق تنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة. |
Se compondrá de tres jueces idóneos, uno propuesto por el dirigente de la comunidad grecochipriota, otro nombrado por el dirigente de la comunidad turcochipriota y un tercer no chipriota seleccionado por el administrador de Varosha, tras consultar a los dirigentes de ambas comunidades. | UN | وتتألف الهيئة من ثلاثة قضاة مؤهلين، أحدهم يسميه زعيم الطائفة القبرصية اليونانية وآخر يسميه زعيم الطائفة القبرصية التركية وقاض غير قبرصي يختاره مسؤول فاروشا اﻹداري، بعد التشاور مع زعيمي الطائفتين. |
Como se sabe, recientemente el Presidente Denktas extendió una invitación al Sr. Glafcos Clerides, dirigente de la comunidad grecochipriota, para que ambos se reunieran y trataran de resolver la cuestión de Chipre mediante el diálogo y la negociación. | UN | ومن المعروف أن الرئيس دنكتاش قد وجه مؤخرا دعوة إلى السيد غلافكوس كليريدس، زعيم الطائفة القبرصية اليونانية، للاجتماع به ومحاولة تسوية مسألة قبرص من خلال الحوار والتفاوض. |
A ese respecto, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el anuncio dado a conocer por el Dr. Ibrahim Rugova, dirigente de la comunidad albanesa de Kosovo, de la constitución de un equipo de negociación encargado de representar los intereses de la comunidad albanesa de Kosovo. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب مجلس اﻷمن بقوة بما أعلنه د. إبراهيم روغوفا زعيم الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو من تشكيل فريق للتفاوض ليمثل مصالح الطائفة اﻷلبانية بكوسوفو. |
Como resultado de ello, sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y con los auspicios de la misión de buenos oficios del Secretario General, hace un año iniciamos negociaciones intensas con el dirigente de la comunidad turcochipriota, Sr. Mehmet Ali Talat. | UN | ونتيجة لذلك، وعلى أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وتحت رعاية بعثة النوايا الحسنة للأمين العام، شرعنا منذ عام في إجراء مفاوضات مكثَّفة مع زعيم الطائفة التركية القبرصية، السيد محمد علي طلعت. |
Las propuestas detalladas presentadas a las partes el 21 de marzo fueron aceptadas por el dirigente de la comunidad grecochipriota, a condición de que también las aceptara el dirigente de la comunidad turcochipriota. | UN | وقبل زعيم الطائفة القبرصية اليونانية المقترحات المفصلة التي قدمت إلى الطرفين في ٢١ آذار/مارس، شريطة أن يقبلها زعيم الطائفة القبرصية التركية هو اﻵخر. |
Observan que el dirigente de la comunidad grecochipriota está dispuesto a aceptar el texto del 21 de marzo sobre las ideas para la aplicación siempre que el dirigente turcochipriota, que ha manifestado numerosas objeciones, haga lo propio. | UN | وهم يلاحظون أن زعيم الطائفة القبرصية اليونانية مستعد لقبول النص المؤرخ ٢١ آذار/مارس بشأن اﻷفكار المتعلقة بالتنفيذ، شريطة أن يقبله الزعيم القبرصي التركي، الذى أبدى اعتراضات عديدة. |
5. Durante la visita realizada a Chipre por mi Representante Especial, el Sr. Joe Clark, del 21 al 23 de marzo, el dirigente de la comunidad turcochipriota puso numerosas objeciones a las ideas revisadas, sosteniendo que en ellas se introducían importantes cambios con respecto al conjunto de medidas de 1º de julio de 1993, que favorecían a la parte grecochipriota. | UN | ٥ - وخلال الزيارة التي قام بها الى قبرص ممثلي الخاص السيد جو كلارك، في الفترة من ٢١ الى ٢٣ آذار/مارس، أعرب زعيم الطائفة القبرصية التركية عن كثير من الاعتراضات على مشروع اﻷفكار المنقح قائلا إنه يحتوي على تغييرات رئيسية عن مجموعة التدابير المؤرخة ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ لصالح الجانب القبرصي اليوناني. |
Tras la segunda reunión, celebrada el 28 de abril, el dirigente de la comunidad turcochipriota convocó una conferencia de prensa en la que declaró que las conversaciones habían fracasado. | UN | وفي أعقاب الاجتماع الثاني الذي عقد في ٢٨ نيسان/أبريل، دعا زعيم الطائفة القبرصية التركية الى مؤتمر صحفي، أعلن فيه أن المحادثات قد انهارت. |
50. El dirigente de la comunidad grecochipriota ha expresado a mis representantes, y también públicamente, que, pese a opiniones variadas dentro de su comunidad, está dispuesto a firmar y a poner en práctica el esbozo de ideas para la aplicación del conjunto de medidas. | UN | ٥٠ - وقد ذكر زعيم الطائفة القبرصية اليونانية لممثلي، وتم على رؤوس اﻷشهاد، أنه رغم اﻵراء المتضاربة داخل طائفته، فإنه على استعداد لتوقيع وتنفيذ مشروع اﻷفكار المتعلقة بتنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة. |
Español Página En el ínterin, el dirigente de la comunidad grecochipriota había reiterado que aceptaba el documento de fecha 21 de marzo si el dirigente turcochipriota hacía otro tanto. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب زعيم الطائفة القبرصية اليونانية مجددا عن قبوله لورقة ٢١ آذار/مارس إذا فعل زعيم القبارصة اﻷتراك الشيء نفسه. |
El Gobierno de Turquía me respondió que, a su juicio, la parte apropiada para recibir dicha comunicación era el líder de la comunidad turcochipriota, quien, se señalaba, participaba en las conversaciones celebradas en el marco de mi misión de buenos oficios en pie de igualdad con el líder de la comunidad grecochipriota. | UN | فأبلغتني حكومة تركيا ردا على ذلك بأن الطرف المختص بتلقي مثل هذه الرسالة هو، في رأيها، زعيم الطائفة القبرصية التركية الذي يشترك، كما أشارت الحكومة، في المحادثات ضمن إطار بعثة المساعي الحميدة التي أوفدتها على قدم المساواة مع زعيم الطائفة القبرصية اليونانية. |
El 30 de septiembre el líder de la comunidad grecochipriota informó al Representante Especial Adjunto de que su comunidad había concluido su labor y estaba lista para proceder según lo acordado el 31 de julio. | UN | وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر، أبلغ زعيم الطائفة القبرصية اليونانية نائب الممثل الخاص بأن الجانب القبرصي اليوناني قد أنهى أعماله بهذا الصدد ومستعد للمضي في المرحلة التالية حسبما اتُفق عليه في ٣١ تموز/يوليه. |
Mufti Hadziseid Efendija Smajkic - Jefe de la comunidad islámica, Mostar | UN | المفتي الحاج سعيد أفنديه سماجكيتش زعيم الطائفة المسلمة، موستار |
Era uno de los 50... 50 hijos ilegítimos del líder de la secta que tenía una visión muy radical y anti-gubernamental. | Open Subtitles | في جنوب ولاية يوتا كان واحدا من خمسين.. خمسين طفلا غير شرعي يتملكهم زعيم الطائفة الذي كان عنيف الأراء المعادية للحكومة |