ويكيبيديا

    "زلزال جنوب آسيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el terremoto del Asia meridional
        
    • terremoto ocurrido en Asia meridional
        
    • el terremoto de Asia meridional
        
    • el terremoto en el Asia meridional
        
    En éste se señala la coordinación de las actividades de socorro, rehabilitación, reconstrucción y prevención llevadas a cabo en el Pakistán tras el desastre provocado por el terremoto del Asia meridional. UN ويتناول تنسيق جهود الإغاثة والتأهيل والتعمير والوقاية في باكستان في أعقاب الكارثة الناجمة عن زلزال جنوب آسيا.
    Los desastres como el terremoto del Asia meridional nos dan lecciones muy duras. La primordial es que si bien no podemos prevenir los desastres naturales, sin lugar a dudas, podemos trabajar juntos para mitigar sus efectos devastadores. UN إن كوارث مثل زلزال جنوب آسيا تعلمنا بعض الدروس القاسية، وأولها أننا رغم عدم قدرتنا على منع الكوارث الطبيعية نستطيع بالتأكيد أن نعمل معا للحد من آثارها المدمرة.
    Fortalecimiento del socorro de emergencia y las actividades de rehabilitación, reconstrucción, recuperación y prevención tras el desastre provocado por el terremoto del Asia meridional - Pakistán UN تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن زلزال جنوب آسيا - باكستان
    En lo que respecta a la capacidad nacional, el terremoto ocurrido en Asia meridional y el tsunami del Océano Índico eran ejemplos que ponían claramente de relieve la importancia de la capacidad nacional para hacer frente a un desastre y mitigar sus consecuencias. UN 75 - وفيما يتعلق بالقدرات الوطنية، قال إن زلزال جنوب آسيا وتسونامي المحيط الهندي مثالان يؤكدان بوضوح أهمية القدرات الوطنية في التخفيف من الكوارث والتصدي لها.
    La comunidad de ayuda humanitaria ha utilizado los mapas diarios de la cubierta de nieve de la región afectada por el terremoto de Asia meridional. UN وقد استفادت أوساط المساعدة الإنسانية من خرائط الغطاء الثلجي اليومية للمنطقة المتضررة من زلزال جنوب آسيا.
    Un superávit de 10,1 millones de dólares registrado en el Presupuesto Suplementario para 2006 se ha incorporado en los ingresos secundarios del Presupuesto Anual para 2007 debido a la integración de las operaciones del Presupuesto Suplementario de 2006 para el terremoto en el océano Índico, la asistencia de emergencia a los desplazados internos en el Líbano, el terremoto en el Asia meridional y las operaciones en Timor-Leste. UN وأدرج فائض في إطار الميزانية التكميلية لعام 2006 قدره 10.1 مليون دولار في الإيرادات الثانوية للميزانية السنوية لعام 2007، نظراً لترشيد عمليات الميزانية التكميلية لعام 2006 المخصصة لصالح ضحايا زلزال المحيط الهندي والمساعدة الطارئة للمشردين، في لبنان ولضحايا زلزال جنوب آسيا والعمليات في تيمور - ليشتي.
    el terremoto del Asia meridional brinda la oportunidad de lograr un consenso sobre la elaboración de normas y metodologías comunes de apoyo al análisis, la coordinación y la adopción de decisiones estratégicas. UN ويتيح زلزال جنوب آسيا فرصة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع المعايير والمنهجيات الموحدة التي تدعم التحليل والتنسيق واتخاذ القرارات الاستراتيجية.
    El año pasado, la comunidad humanitaria tuvo que hacer frente a desastres naturales de magnitud y frecuencia inusuales, incluso tal vez sin precedentes, que quedaron ejemplificados en el tsunami del Océano Índico y más recientemente en el terremoto del Asia meridional. UN لقد واجه المجتمع الإنساني في السنة الماضية كوارث طبيعية ذات حجم وتواتر غير عاديين - إن لم نقل غير مسبوقين - تجسدت في أمواج تسونامي في آسيا ومؤخراً، في زلزال جنوب آسيا.
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del socorro de emergencia y las actividades de rehabilitación, reconstrucción, recuperación y prevención tras el desastre provocado por el terremoto del Asia meridional - Pakistán UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ، والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن زلزال جنوب آسيا - باكستان
    el terremoto del Asia meridional ofrece la oportunidad de reflexionar sobre la eficacia y el impacto de las operaciones de socorro y destacar cuestiones que serán cada vez más importantes a medida que avance el proceso de recuperación. UN 17 - يتيح زلزال جنوب آسيا فرصة لبحث فعالية عمليات الإغاثة وأثرها، وتسليط الضوء على المسائل التي ستزداد أهمية مع مضي عملية الإنعاش قدما.
    el terremoto del Asia meridional puso de relieve la necesidad de aumentar las existencias mundiales de artículos para dar abrigo de emergencia, pero también demostró que el empleo de capacidad, servicios y expertos locales, dotándolos de los recursos financieros necesarios, suele ser una solución más oportuna, eficaz e idónea para las necesidades de socorro humanitario. UN ولئن كان زلزال جنوب آسيا يؤكد ضرورة تعزيز مخزونات مواد الإيواء في حالات الطوارئ على الصعيد العالمي، فإنه يبرهن أيضا على أن توظيف القدرات والخدمات والخبرات المحلية، مع مدها بالموارد المالية، يتيح في كثير من الأحيان حلا أنسب وأنجع لتلبية الاحتياجات في مجال الإغاثة الإنسانية.
    Se han presentado tres proyectos de resolución para adoptar una decisión sobre los mismos: el primer proyecto de resolución es sobre el desastre provocado por el terremoto del Asia meridional (A/60/L.18), el segundo es sobre el desastre de Chernobyl (A/60/L.19) y el tercero es sobre el desastre provocado por el tsunami del Océano Índico (A/60/L.20). UN وقُدِّمت ثلاثة مشاريع قرارات للبت فيها اليوم: الأول بشأن كارثة زلزال جنوب آسيا (A/60/L.18)، والثاني بشأن كارثة تشيرنوبيل (A/60/L.19)، والثالث بشأن كارثة سونامي في المحيط الهندي (A/60/L.20).
    Acogiendo con beneplácito el llamamiento de emergencia de 2005 en relación con el terremoto del Asia meridional que hicieron las Naciones Unidas el 11 de octubre de 2005 y el tenaz empeño del Secretario General en que se intensifiquen las actividades mundiales de socorro para atender a las necesidades imperiosas e inmediatas de los afectados, UN وإذ ترحب أيضا بتوجيه الأمم المتحدة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 النداء العاجل بشأن زلزال جنوب آسيا لعام 2005، ومواصلة اشتراك الأمين العام في مضاعفة جهود الإغاثة العالمية من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة والفورية للأشخاص المتضررين،
    La respuesta al terremoto del Asia meridional se explica detalladamente en el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del socorro de emergencia y las actividades de rehabilitación, reconstrucción, recuperación y prevención llevadas a cabo en el Pakistán tras el desastre provocado por el terremoto del Asia meridional (A/61/79-E/2006/67). UN وترد الاستجابة لزلزال جنوب آسيا بالتفصيل في تقرير الأمين العام عن تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن زلزال جنوب آسيا - باكستان (A/61/79-E/2006/67).
    b) Informe del Secretario General sobre fortalecimiento del socorro de emergencia y las actividades de rehabilitación, reconstrucción, y prevención tras el desastre provocado por el terremoto del Asia meridional - Pakistán (A/61/79-E/2006/67); UN (ب) تقرير الأمين العام عن تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن زلزال جنوب آسيا - باكستان (A/61/79-E/2006/67)؛
    Después de que la Asamblea General aprobara la resolución 60/13, el Secretario General nombró al ex Presidente de los Estados Unidos de América George H. W. Bush, Enviado Especial para el terremoto del Asia meridional con el fin de ayudar a movilizar y mantener el apoyo internacional en las actividades de socorro. UN وبعد أن اتخذت الجمعية العامة قرارها 60/13، عين الأمين العام رئيس الولايات المتحدة الأسبق، جورج بوش الأب، مبعوثا خاصا له للتصدي للآثار الناجمة عن زلزال جنوب آسيا كي يساعد في تعبئة الدعم الدولي لجهود الإغاثة ويعمل على استمراره.
    b) Informe del Secretario General sobre fortalecimiento del socorro de emergencia y las actividades de rehabilitación, reconstrucción, y prevención tras el desastre provocado por el terremoto del Asia meridional - Pakistán (A/61/79-E/2006/67); UN (ب) تقرير الأمين العام عن تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن زلزال جنوب آسيا - باكستان (A/61/79-E/2006/67)؛
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo al fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción y prevención tras el terremoto del Asia meridional que asoló el Pakistán, en relación con el tema 73 a) del programa (Asamblea General) (convocadas por la delegación del Pakistán) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار والوقاية في أعقاب كارثة زلزال جنوب آسيا - باكستان " ، في إطار البند 73 من جدول الأعمال (الجمعية العامة) (دعا إلى إجرائها وفد باكستان)
    En lo que respecta a la capacidad nacional, el terremoto ocurrido en Asia meridional y el tsunami del Océano Índico eran ejemplos que ponían claramente de relieve la importancia de la capacidad nacional para hacer frente a un desastre y mitigar sus consecuencias. UN 75 - وفيما يتعلق بالقدرات الوطنية، قال إن زلزال جنوب آسيا وتسونامي المحيط الهندي مثالان يؤكدان بوضوح أهمية القدرات الوطنية في التخفيف من الكوارث والتصدي لها.
    Sin embargo, este incremento se debió fundamentalmente a las importantes operaciones de socorro tras los desastres naturales causados por el tsunami y el terremoto de Asia meridional. UN ويمثل هذا المبلغ زيادة بنسبة تناهز 60 في المائة خلال عام 2004، غير أن هذه الزيادة تعزى في معظمها إلى عمليات الإغاثة الكبرى أثناء الكوارث الطبيعية لمواجهة الطوارئ في حالة التسونامي وفي حالة زلزال جنوب آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد