El Excmo. Sr. Jean Francis Zinsou, Representante Permanente de Benin ante las Naciones Unidas y Presidente del Grupo de los Países Menos Adelantados | UN | الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة ورئيس مجموعة أقل البلدان نموا صاحب السعادة جان فرانسيس زنسو |
La reunión estuvo presidida por el Sr. Jean-Francis R. Zinsou, Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente y Representante Alterno de Benin ante las Naciones Unidas y Presidente en funciones del Grupo de Trabajo, en ausencia del Embajador Sr. Joel W. Adechi. | UN | زنسو بوصفه القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة والممثل المناوب لجمهورية بنن لدى مجلس الأمن، ورئيس الفريق العامل بالنيابة في غياب السفير جويل و. |
Deseo expresar mi más profundo agradecimiento a los dos Presidentes de los Grupos de Trabajo, el Sr. Zinsou y el Sr. Duarte, quienes voluntariamente asumieron esas difíciles responsabilidades desde el inicio y no escatimaron esfuerzos para impulsar nuestras deliberaciones. | UN | وأعرب عن صادق شكري لرئيسي الفريقين العاملين، السيد زنسو والسيد دوارتي، اللذين تطوعا بتحمل تلك المسؤوليات الصعبة من البداية ولم يدخرا وسعا في المضي قدما بمداولاتنا. |
No obstante, quisiera aprovechar la oportunidad para dar las gracias a los Presidentes, el Sr. Jean-Francis Zinsou, de Benin, y el Sr. Carlos Perez, del Brasil, así como a la Mesa por sus incesantes esfuerzos para poder llegar a recomendaciones convenidas. | UN | ومع ذلك، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر كلا الرئيسين، السيد جان فرنسيس زنسو من بنن، والسيد كارلوس بيريس من البرازيل، وأشكر مكتبيهما، وذلك على جهودهم الدؤوبة من أجل التوصل إلى توصيات متفق عليها. |
La Sra. Bas describió el enfoque adoptado por la División de Política Social y Desarrollo Social en materia de participación de los jóvenes en la política y, al igual que el Embajador Zinsou, habló de los beneficios derivados del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. | UN | ووصفت السيدة باس النهج المعتمد من قبل شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي تجاه المشاركة السياسية للشباب، وتحدثت مثل السفير زنسو عن الفوائد المحققة من برنامج العمل العالمي للشباب. |
Además, a solicitud del Presidente Laurent Désiré Kabila, el Secretario General de la OIF envió una misión a la República Democrática del Congo bajo la dirección del ex Presidente de Benin, Sr. Emile - Derlin Zinsou. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وبناء على طلب الرئيس لورينت ديزيريه كابيلا، أرسل اﻷمين العام للمنظمة الفرنكوفونية بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بقيادة رئيس بنن السابق السيد إميل - ديرلان زنسو. |
Por consiguiente, deseo proponer que elijamos al Sr. Zinsou Presidente del Grupo de Trabajo I. ¿Puedo considerar que la Comisión decide elegir al Sr. Jean Francis Zinsou, de Benin, Presidente del Grupo de Trabajo I? | UN | لذلك، أود أن أقترح أن ننتخب السيد زنسو رئيسا للفريق العامل الأول. هل لي أن أعتبر أن الهيئة تقرر انتخاب السيد جان - فرانسيس زنسو ممثل بنن رئيسا للفريق العامل الأول؟ |
Si no hay objeciones, entenderé que la Comisión desea elegir Vicepresidentes al Sr. Jean-Francis Régis Zinsou y al Sr.Raff Bukun-olu Wole Onemola. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في أن تنتخب السيد جان - فرانسيس ريغيز زنسو والسيد راف بوكن - أولو وولي أونيمولا نائبين للرئيس. |
De igual manera, felicita a los Presidentes de los Grupos de Trabajo I y II, el Sr. Jean-Francis Zinsou, de Benin, y el Sr. Carlos Pérez, en sustitución del Sr. Carlos Duarte, del Brasil, respectivamente. | UN | وبالمثل، نود أن نشكر رئيسي الفريقين العاملين الأول والثاني، السيد جان - فرانسيس زنسو ممثل بنن والسيد كارلوس بيريس ممثل البرازيل، الذي يحل محل السيد كارلوس دوارتي. |
Antes de continuar con el siguiente tema del programa, permítaseme rendir un merecido homenaje al Embajador Jean-Francis Régis Zinsou por la excelente orientación y liderazgo que brindó como Presidente de la Comisión en su período de sesiones sustantivo de 2010. | UN | قبل أن ننتقل إلى البند التالي في جدول الأعمال، أود أن أشيد إشادة يستحقها عن جدارة السفير جان - فرانسيس زنسو عل قيادته وإدارته الممتازتين بوصفه رئيسا للهيئة في دورتها الموضوعية لعام 2010. |
El Presidente (habla en inglés): Felicito al Sr. Jean-Francis Zinsou por su elección y le deseo buena suerte y una labor fructífera en su nueva e importante tarea. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أهنئ السيد جان - فرانسيس زنسو على انتخابه وأتمنى له حظا سعيدا وعملا مثمرا في مهمته الجديدة الهامة. |
Deseo informar a la Comisión de que el Grupo de Estados de África ha terminado su proceso de presentación de candidaturas y de que los candidatos para los dos cargos de Vicepresidente son el Sr. Jean-Francis Régis Zinsou, de Benin, y el Sr. Raff Bukun-olu Wole Onemola, de Nigeria. | UN | أود أن أبلغ الهيئة بأن المجموعة الأفريقية استكملت بنجاح عمليتها للترشيح ولدينا الآن كلا المرشحين لمنصبي نائب الرئيس. ورشحت المجموعة السيد جان - فرانسيس ريغيز زنسو ممثل بنن والسيد راف بوكن - أولو وولي أونيمولا ممثل نيجريا. |
Sr. Zinsou (Benin) (habla en francés): Para comenzar, deseo agradecer al Presidente la convocación de esta reunión sobre el mejoramiento de la seguridad vial en el mundo para considerar el muy detallado informe (A/62/257) transmitido por el Secretario General. | UN | السيد زنسو (بنن) (تكلم بالفرنسية): في البداية، أود أن أشكر الرئيس على عقد جلسة اليوم بشأن تحسين السلامة على الطرق في العالم بغية تناول التقرير الغني بالمعلومات (A/62/257) الذي أحاله الأمين العام. |
Sr. Mashabane (Sudáfrica) (habla en inglés): Mi delegación desea felicitar al Sr. Zinsou por haber asumido el cargo de Presidente de la Comisión de Desarme y asegurarle que puede contar con el pleno apoyo de Sudáfrica. | UN | السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي أن يهنىء السيد زنسو على تبوئه منصب رئيس هيئة نزع السلاح، وأن يؤكد دعم جنوب أفريقيا الكامل له. |
(Firmado) Jean-Francis Régis Zinsou | UN | (توقيع) جان - فرنسيس ريجي زنسو |
El Embajador Zinsou examinó la posición de los jóvenes en la política del mundo en desarrollo, y también hizo referencia a las conclusiones de la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la Juventud: Diálogo y Comprensión Mutua, celebrada en julio de 2011, en la cual había actuado como cofacilitador del documento final. | UN | وناقش السفير زنسو موقع الشباب في السياسة في العالم النامي، وأشار كذلك إلى النتائج التي توصل إليها الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالشباب: الحوار والتفاهم ، المعقود في تموز/يوليه 2011، والذي كان قد عمل أثناءه ميسِّرا مشاركا للوثيقة الختامية. |
El Sr. Zinsou (Benin) dice que los países menos adelantados atribuyen gran importancia a la revisión cuadrienal amplia de la política y que el sistema de las Naciones Unidas debe racionalizar su desempeño a fin de responder mejor a las necesidades de los países en desarrollo y avanzar en la erradicación de la pobreza. | UN | 46 - السيد زنسو (بنن): قال إن أقل البلدان نموا تولي أهمية كبيرة لاستعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات، وإن على منظومة الأمم المتحدة أن تقوم بترشيد آدائها من أجل الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات البلدان النامية وتحرز تقدما في القضاء على الفقر. |
El Sr. Zinsou (Benin), hablando en nombre del Grupo de los Países Menos Adelantados, adhiere a la declaración formulada por los representantes del Camerún y de Argelia, en nombre del Grupo de los Estados de África y del Grupo de los 77 y China, respectivamente. | UN | 25 - السيد زنسو (بنن): تحدث باسم مجموعة أقل البلدان نموا، فأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل الكاميرون باسم مجموعة الدول الأفريقية والبيان الذي أدلى به ممثل الجزائر باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
67. El Sr. Zinsou (Benin), hablando en nombre del Grupo de los Países Menos Adelantados, dice que, a pesar de sus dificultades, los países menos adelantados están tratando de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 67-السيد زنسو (بنن): تكلم باسم مجموعة أقل البلدان نموا، فقال إنه على الرغم من الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نموا، فإنها تسعى إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sr. Zinsou (Benin) (habla en francés): Mi delegación da las gracias al Presidente por haber organizado este debate de la Asamblea General sobre un tema fundamental de las conclusiones alcanzadas en la Cumbre 2005, a saber, la cuestión de la protección de las poblaciones de crímenes atroces que socavan profundamente la dignidad humana. | UN | السيد زنسو (بنن) (تكلم بالفرنسية): يشعر وفدي بالامتنان للرئيس على تنظيم هذه المناقشة للجمعية العامة بشأن نقطة رئيسية من نتائج مؤتمر القمة لعام 2005، عنيت مسألة حماية السكان من الجرائم البشعة التي تقوض كرامة الإنسان على نحو خطير. |