ويكيبيديا

    "زيادات أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevos aumentos
        
    • otros aumentos
        
    • nuevos incrementos
        
    • nuevo aumento
        
    • siga aumentando
        
    • seguir aumentando
        
    • aumentos ulteriores
        
    • incrementos adicionales
        
    • incluyen aumentos adicionales
        
    • un mayor aumento
        
    También aceptamos que el número de causas pendientes pueda requerir nuevos aumentos en el futuro. UN كما أننا نقبل القول بأن عبء العمل يمكن أن يفرض زيادات أخرى مستقبلا.
    Aunque la aportación de la agricultura a la economía se mantenía en 54% en 1998, el tamaño medio de las explotaciones agrícolas, una hectárea y media, limita mucho la envergadura de nuevos aumentos de eficacia. UN وظلت مساهمة الزراعة في الاقتصاد ثابتة عند نسبة 54 في المائة في عام 1998 ولكن متوسط حجم المزرعة، البالغ 1,5 هكتار، يحدُّ كثيراً من نطاق تحقيق زيادات أخرى في الكفاءة.
    Se prevén otros aumentos de los gastos de los Tribunales como consecuencia de la decisión del Consejo de Seguridad de aprobar magistrados ad lítem para el Tribunal Internacional para Rwanda. UN ومن المتوقع أن تطرأ زيادات أخرى على تكاليف المحكمتين نتيجة للقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بالموافقة على تعيين قضاة للمحكمة الدولية لرواندا طوال النظر في الخصومات.
    b) En el año presupuestario, toda inflación imprevista u otros aumentos de costos deben absorberse con la consignación presupuestaria aprobada. UN خلال سنة الميزانية، يتعين استيعاب ما لم يتم توقعه من تضخم أو زيادات أخرى في التكاليف ضمن اعتمادات الميزانية المقرّة.
    Esperaba que las palabras de apoyo se traducirían en nuevos incrementos en las contribuciones y pagos oportunos. UN وأعربت عن أملها في أن تترجم كلمات التأييد التي جرى الإعراب عنها إلى زيادات أخرى في التبرعات وتسديد مبكر للتبرعات.
    Cuando esto no ocurre, el resultado es un nuevo aumento de su carga de trabajo. UN وعدم القيام بذلك يمكن أن يفضي الى زيادات أخرى في حجم العمل الذي تضطلع به.
    Cabe prever que como resultado de ese cambio de actitud se registren nuevos aumentos en el consumo del cannabis; UN ويتوقّع أن يؤدّي هذا التغيّر في المواقف إلى زيادات أخرى في تعاطي القنّب؛
    Repercusión del aumento del número de miembros del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas y posibles criterios para abordar nuevos aumentos UN تأثير زيادة عضوية لجنة الأمم المتحدة المعنية بآثار الإشعاع الذري، والنهوج المحتملة بشأن زيادات أخرى
    “las nuevas presiones mundiales están produciendo o amenazando producir nuevos aumentos de la pobreza.” UN " الضغوط العالمية الجديدة بدأت تخلق أو تهدد بخلق زيادات أخرى في الفقر. "
    Una aceleración de la inflación inducida por los precios del petróleo en las economías de mercado desarrolladas probablemente provocaría nuevos aumentos de los tipos de interés y frenaría el crecimiento en esos países, lo cual tendría consecuencias negativas para el resto del mundo, como pasó con la recesión económica mundial que se produjo a principios del decenio de 1980. UN ومن المحتمل أن يؤدي تسارع معدلات التضخم في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو بسبب أسعار النفط إلى حدوث زيادات أخرى في أسعار الفائدة، مما سينتج عنه تباطؤ النمو في هذه البلدان، وسيكون لهذا الأمر نتائج سلبية على باقي بلدان العالم، على غرار ما حدث أثناء تباطؤ الاقتصاد العالمي في بداية الثمانينات.
    Una aceleración de la inflación inducida por los precios del petróleo en las economías de mercado desarrolladas probablemente provocaría nuevos aumentos de los tipos de interés y frenaría el crecimiento en esos países, lo cual tendría consecuencias negativas para el resto del mundo, como pasó con la recesión económica mundial que se produjo a principios del decenio de 1980. UN ومن المحتمل أن يؤدي تسارع معدلات التضخم في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو بسبب أسعار النفط إلى حدوث زيادات أخرى في أسعار الفائدة، مما سينتج عنه تباطؤ النمو في هذه البلدان، وسيكون لهذا الأمر نتائج سلبية على باقي بلدان العالم، على غرار ما حدث أثناء تباطؤ الاقتصاد العالمي في بداية الثمانينات.
    No se determinaron otros aumentos para la mayoría de los congéneres en el gobi redondo, que se alimenta de mejillones cebra. UN ولم يعثر على أي زيادات أخرى في نظم المتجانسات في جوبي المدير التي تعتمد على افتراس بلح البحر المخطط.
    No se determinaron otros aumentos para la mayoría de los congéneres en el gobi redondo, que se alimenta de mejillones cebra. UN ولم يعثر على أي زيادات أخرى في نظم المتجانسات في جوبي المدير التي تعتمد على افتراس بلح البحر المخطط.
    En 1994 es posible que sean necesarios otros aumentos para aplicar las recomendaciones relativas al mejoramiento de las disposiciones de seguridad del personal y de los locales de oficina en Colombo y en todas las oficinas sobre el terreno. UN وقد تلزم زيادات أخرى في عام ٤٩٩١ لتنفيذ توصيات تحسين ترتيبات أمن الموظفين والمكاتب في كولومبو وفي كل واحد من المكاتب الميدانية.
    Este aumento se debía principalmente al incremento de 50 millones en las necesidades para la ex Yugoslavia; se preveían otros aumentos en los programas de repatriación voluntaria y en el Plan de Acción General sobre Refugiados Indochinos. UN ويتصل هذا الارتفاع في المقام اﻷول بزيادة الاحتياجات ليوغوسلافيا السابقة بمقدار ٥٠ مليون دولار؛ وتتصل زيادات أخرى ببرامج العودة الطوعية إلى الوطن وخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية.
    Esperaba que las palabras de apoyo se traducirían en nuevos incrementos en las contribuciones y pagos oportunos. UN وأعربت عن أملها في أن تترجم كلمات التأييد التي جرى الإعراب عنها إلى زيادات أخرى في التبرعات وتسديد مبكر للتبرعات.
    Los datos del segundo trimestre de 2000 revelaron nuevos incrementos en todas las categorías. UN وكشفت الأرقام الخاصة بالربع الثاني من عام 2000 عن حصول زيادات أخرى في جميع الفئات.
    Ya no le resulta posible soportar nuevos incrementos en sus cuotas para el prorrateo de los gastos de los dos Tribunales Internacionales. UN وليس هناك مجال لتقديم زيادات أخرى في أنصبتها المقررة للمحكمتين الدوليتين.
    Las perspectivas de crecimiento de esos países experimentarían un fuerte revés por un nuevo aumento de los precios. UN وستعاني آفاق النمو بهذه البلدان من زيادات أخرى في الأسعار.
    También se ha incrementado el número de funcionarios que interviene en la labor de los tribunales: en el año 2000 eran 1.600 y es posible que ese número siga aumentando en 2001. UN وقد ازداد أيضا عدد الموظفين الذين يشاركون في عمل المحكمتين وفاق 600 1 موظف في عام 2000 وقد تحدث زيادات أخرى في سنة 2001.
    La asistencia prestada a la Sección por voluntarios e incluso por personal con cargo al presupuesto ordinario cedido durante breves períodos de tiempo ha llegado a un punto en que, de seguir aumentando, repercutiría muy negativamente en la labor de la Sección. UN وقد وصلت المساعدة المقدمة إلى القسم من المتطوعين أو حتى من الموظفين الممولين من الميزانية العادية المعارين لفترات قصيرة من الزمن حدا يجعل لأي زيادات أخرى تأثير سلبي خطير على عمل القسم.
    Consiente de que las Partes que operan al amparo del artículo 5 han seguido aumentando el consumo de HCFC, que aumentos ulteriores del consumo de HCFC podrían demorar la recuperación de la capa de ozono, que el equipo basado en HCFC tiene ciclos de vida de hasta 40 años, y que las emisiones de HCFC-22 y su subproducto HCFC-23 contribuyen al cambio climático, UN وإذ يعي أن الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 استمرت في زيادة استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأن حدوث زيادات أخرى في هذا الاستهلاك قد يؤخر من استعادة طبقة الأوزون، وأن المعدات المعتمدة على هذه المركبات لديها فترات حياة تصل إلى 40 عاماً وأن انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية - 22 ومنتجها الفرعي مركبات الكربون الهيدروفلورية 23 تساهم في تغير المناخ،
    Esta cifra está todavía por debajo del nivel de varios países latinoamericanos, pero ya es posible anticipar incrementos adicionales en el futuro inmediato. UN وهذا الرقم يقل عن المستوى في مختلف بلدان أمريكا اللاتينية، وإن كان يمكن توقع زيادات أخرى في المستقبل القريب.
    Por este motivo, en el presupuesto para 2012/13, se incluyen aumentos adicionales de la categoría media de puestos nacionales que son consecuencia del mismo estudio de clasificación de puestos. UN ولهذا السبب، تعكس ميزانية الفترة 2012/2013 زيادات أخرى في متوسط رتب الوظائف الوطنية ناشئة عن ذات عملية تصنيف الوظائف.
    un mayor aumento de los precios internacionales del petróleo afectaría negativamente el crecimiento económico regional, la inflación y los saldos en cuenta corriente. UN وسيؤثر حدوث زيادات أخرى في أسعار النفط العالمية تأثيرا سلبيا على النمو الاقتصادي الإقليمي والتضخم وأرصدة الحسابات الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد