ويكيبيديا

    "زيادات كبيرة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumentos importantes de
        
    • aumentos sustanciales de
        
    • aumentos considerables en
        
    • un aumento considerable de
        
    • grandes aumentos de
        
    • aumentos importantes en
        
    • aumentos sustanciales en
        
    • importantes aumentos de
        
    • importantes aumentos en
        
    • aumentos considerables de
        
    • aumentos significativos de
        
    • grandes aumentos en
        
    • aumentos significativos en
        
    • un aumento importante de
        
    • un aumento sustancial de
        
    La falta de ese tipo de políticas puede ocasionar aumentos importantes de los costos. UN وعدم وجود هذه السياسات يمكن أن يؤدي إلى زيادات كبيرة في التكاليف.
    Los principales mercados mundiales se desarrollaron precisamente de resultas de aumentos sustanciales de la productividad y de incrementos de los salarios reales. UN والأسواق العالمية الرئيسية إنما تطورت تحديداً لأنها حققت زيادات كبيرة في الإنتاجية وفي الأجور الحقيقية.
    En términos del volumen total de los compromisos, ambas regiones tuvieron aumentos considerables en 1996, en comparación con 1992. UN ومن حيث مجموع حجم الالتزامات، شهدت المنطقتان زيادات كبيرة في عام ١٩٩٦ بالمقارنة بما كانت عليه في عام ١٩٩٢.
    Las dos regiones muestran también un aumento considerable de los fondos para programas en cifras absolutas. UN وتبيﱢن كلتا المنطقتين أيضا زيادات كبيرة في أموال البرامج بالقيمة المطلقة.
    Esto no significa necesariamente que vayan a producirse grandes aumentos de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN ولا يعني هذا بالضرورة توقع حدوث زيادات كبيرة في مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    También se esperan aumentos importantes en las emisiones de nitrógeno y de compuestos sulfurosos. UN وكذلك يتوقع حدوث زيادات كبيرة في انبعاثات مركبات النيتروجين والكبريت.
    En América, donde el tráfico de resina de cannabis no ha sido elevado, el Canadá y el Paraguay informaron de aumentos sustanciales en las incautaciones. UN وفي القارة الأمريكية، حيث كان الاتجار براتنج القنب في الماضي بسيطا، أشارت التقارير إلى زيادات كبيرة في المضبوطات في باراغواي وكندا.
    La falta de ese tipo de políticas puede ocasionar aumentos importantes de los costos. UN ويمكن أن يؤدي عدم وجود هذه السياسات إلى زيادات كبيرة في التكاليف.
    Sin embargo, el contratista prevé aumentos importantes de la producción en el cuarto trimestre de 1994 y durante 1995. UN ومع ذلك، يتوقع المقاول بثقة حدوث زيادات كبيرة في الانتاج في الربع الرابع من عام ١٩٩٤ وخلال عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, gracias al apoyo de los donantes al Fondo y al aumento del número de donantes, la tendencia negativa se invirtió en los años posteriores al registrarse aumentos sustanciales de los recursos ordinarios. UN بيد أن هذا الاتجاه الهابط تراجع في الأعوام التالية، مع تسجيل زيادات كبيرة في الموارد العادية، وذلك بسبب الدعم الذي قدمه المانحون إلى الصندوق والزيادة في عدد البلدان المانحة.
    Ello podía conducir a aumentos sustanciales de dichos derechos. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى زيادات كبيرة في الرسوم.
    Se prevé que las últimas encuestas por hogares arrojen aumentos considerables en el número de hogares que disponen de mosquiteros tratados con insecticida en muchos países. UN ومن المتوقع أن تبين الاستقصاءات الأخيرة عن الأسر المعيشية زيادات كبيرة في التغطية بهذه الناموسيات في كثير من البلدان.
    Confiamos en que las consultas actuales que ha iniciado el Presidente acerca de la financiación de las actividades operacionales conduzcan al establecimiento de un sistema de financiación que genere aumentos considerables en los recursos sobre una base previsible, continuada y segura. UN ونأمل أن تؤدي المشاورات الراهنة التي بدأها الرئيس بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية إلى إنشاء نظام تمويل من شأنه أن يحقق زيادات كبيرة في الموارد على أساس مستمر ومضمون يمكن التنبؤ به.
    El proyecto PROTIERRA del Banco Mundial, llevado a cabo por el INIFOM en 32 municipios del país, contribuyó a modernizar un sistema anticuado de recaudación de impuestos, lo que ha producido un aumento considerable de los ingresos municipales. UN وساهم مشروع البنك الدولي الذي ينفذه معهد نيكاراغوا للنهوض بالبلديات في 32 منطقة بلدية في البلد، ساهم في تحديث نظام جباية الضرائب العتيق مما أدى إلى تحقيق زيادات كبيرة في إيرادات البلديات.
    Se comunicaron grandes aumentos de los decomisos de resina de cannabis en 2008 en la región del Cercano Oriente y el Oriente Medio, así como en Europa y África. UN وأُبلغ عن زيادات كبيرة في ضبطيات راتنج القنّب في عام 2008 من منطقة الشرق الأدنى والشرق الأوسط، وكذلك من أوروبا وأفريقيا.
    Gracias a la introducción de diferentes medidas de control, en Namibia se han producido aumentos importantes en el sector pesquero y de elaboración del pescado. UN وبفضل إدخال تدابير رقابة مختلفة، أخذت ناميبيا تشهد زيادات كبيرة في مصائد اﻷسماك وقطاعات تجهيز اﻷسماك المتصلة بها.
    Algunas delegaciones aprovecharon la oportunidad para anunciar aumentos sustanciales en sus contribuciones. UN واستغلت بعض الوفود هذه الفرصة للإعلان عن زيادات كبيرة في تبرعات الدعم.
    En 1999 se registraron importantes aumentos de las capturas de cocaína en el Ecuador y Venezuela, países ambos limítrofes con Colombia. UN ولوحظت زيادات كبيرة في مضبوطات الكوكايين في عام 1999 في اكوادور وفنزويلا، وكلتاهما مجاورتان لكولومبيا.
    En términos globales, la adopción durante estos últimos decenios de técnicas de producción mejoradas ha tenido por resultado importantes aumentos en la producción de alimentos y ha evitado la muerte en masa por inanición, en cierto tiempo pronosticada. UN 13 - أسفر الأخذ بتكنولوجيات الإنتاج المحسنة على النطاق العالمي على مدى العقود الأخيرة عن زيادات كبيرة في إنتاج الأغذية ومكَّن من تحاشي كارثة الموت الجماعي جوعا التي جرى التنبؤ بها يوما.
    Todos los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo mostraron un saldo positivo y, con la excepción de Omán, experimentaron aumentos considerables de sus exportaciones netas. UN وكانت جميع بلدان مجلس التعاون الخليجي في موقع إيجابي، وقد شهدت، باستثناء عُمان، زيادات كبيرة في صافي الصادرات.
    En 2006 y 2007 también se produjeron aumentos significativos de las contribuciones. UN وشهد عامي 2006 و 2007 زيادات كبيرة في التبرعات.
    Al mismo tiempo, los Estados se han acostumbrado a aceptar grandes aumentos en sus facturas de mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت نفسه، أصبحت الدول تقبل بصورة روتينية زيادات كبيرة في فواتير حفظ السلام.
    Sin embargo, también está claro que no podrán alcanzarse los objetivos de desarrollo del Milenio sin que haya aumentos significativos en la asistencia financiera de los donantes. UN ولكن من الواضح أيضا أنه لا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون زيادات كبيرة في المساعدة المالية من المانحين.
    La actual desaceleración en los Estados Unidos no estuvo precedida de un aumento importante de los precios, ya que la inflación había quedado frenada como consecuencia del aumento de la productividad, de la caída en general de los precios de la mayoría de los productos básicos distintos del petróleo, del fortalecimiento del dólar y de un déficit comercial cada vez mayor. UN ولم يسبق التباطؤ الحالي في الولايات المتحدة زيادات كبيرة في الأسعار لأن زيادة الإنتاج وانخفاض أسعار معظم السلع بصفة عامة، بخلاف النفط، وتعزيز قيمة الدولار، ونمو العجز التجاري، احتوت التضخم.
    La única opción viable es la voluntad política de entablar un diálogo realista que permita definir un sistema y mecanismos de financiamiento que generen un aumento sustancial de los recursos, en forma previsible, constante y segura. UN ومن اﻷمور اﻷساسية لهذه العملية توفر إرادة سياسية لاجراء حوار واقعي يهدف الى تحديد نظام للتمويل وآليات لتوليد زيادات كبيرة في الموارد على أساس يمكن التنبؤ به ومتواصل ومأمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد