• Un aumento del número de mujeres designadas a comités y juntas gubernamentales; | UN | • زيادة أعداد النساء المعينات في اللجان والمجالس الحكومية |
:: aumento del número de mujeres Ministras de la Corona | UN | :: زيادة أعداد النساء اللائي يشغلن مناصب وزيرات التاج |
aumento del número de mujeres en consejos de ciencias, ingeniería y tecnología | UN | زيادة أعداد النساء في مجالس العلوم والهندسة والتكنولوجيا |
La urbanización, la industrialización y la migración han contribuido a aumentar el número de mujeres que trabajan fuera del hogar. | UN | وأسهم التوسع الحضري والتصنيع والهجرة في زيادة أعداد النساء اللائي يعملن خارج بيوتهن. |
Se han iniciado diversos proyectos de apoyo a las actividades generadoras de ingresos de las madres para aumentar el número de niñas y muchachas escolarizadas. | UN | ولقد قُدمت مشاريع مختلفة لمساندة الأنشطة المولّدة للإيرادات لدى الأمهات، من أجل زيادة أعداد البنات في المدارس. |
Ante el considerable aumento de solicitantes de asilo en el Ecuador durante los últimos años, el Comité recomienda al Estado parte que: | UN | بالنظر إلى زيادة أعداد ملتمسي اللجوء في إكوادور زيادة هائلة خلال السنوات الأخيرة، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
La mejora de la seguridad en el Iraq ha contribuido al regreso de un mayor número de refugiados y desplazados internos. | UN | 56 - وأسهم تحسن الوضع الأمني داخل العراق في زيادة أعداد العائدين من اللاجئين والمشردين داخليا في العراق. |
El Gobierno está decidido a velar por que aumente el número de mujeres que ocupan altos cargos hasta tanto se logre la igualdad de género. | UN | وقد عقدت الحكومة العزم على ضمان زيادة أعداد النساء في مناصب صنع القرار الى أن يتحقق التعادل بين الجنسين. |
aumento del número de centros infantiles Sure Start (Buen comienzo) | UN | زيادة أعداد مراكز البداية الأكيدة للأطفال |
aumento del número de estudiantes no blancos en el nivel 2 | UN | زيادة أعداد المتعلمين غير البيض في المستوى 2 |
aumento del número de mujeres con derecho a recibir una pensión básica estatal completa | UN | زيادة أعداد النساء المستحقات للمعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل |
aumento del número de mujeres en las esferas de la ciencia, | UN | زيادة أعداد النساء في مجال العلوم والهندسة والتكنولوجيا |
aumento del número de mujeres que trabajan para el Gobierno de la Asamblea de Gales | UN | زيادة أعداد النساء العاملات في حكومة الجمعية الوطنية في ويلز |
aumento del número de mujeres que continúan estudiando | UN | زيادة أعداد النساء المقيدات في التعليم العالي والتعليم المتقدم |
El Ministerio de Educación ha concebido varias estrategias para aumentar el número de profesores maoríes y pasifika. | UN | ولدى وزارة التعليم استراتيجيات ترمي إلى زيادة أعداد المدرسين الماوريين والباسفيكا. |
Además de ello, el Ministerio de Educación está trabajando intensamente para aumentar el número de docentes femeninas en la enseñanza secundaria y universitaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبذل وزارة التربية والتعليم جهودا حثيثة في سبيل زيادة أعداد المعلّمات في مستويي الكلية والجامعة. |
La oradora viene trabajando con la Auditora General para aumentar el número de mujeres en la judicatura. | UN | وذكرت أنها تعمل مع مراجع الحسابات العام من أجل زيادة أعداد النساء في الهيئة القضائية. |
Las dificultades cada vez mayores que tienen las familias para cuidar de los hijos han dado lugar a un aumento de los niños callejeros y los pequeños delincuentes. | UN | وقد أدى تراجع قدرة الأسر على رعاية أطفالها إلى زيادة أعداد أطفال الشوارع والأطفال المرتكبين للجرائم الصغيرة. |
La campaña dio como resultado un mayor número de hombres y mujeres adultos que reconocieron las formas de violencia por cuestión de género y las medidas preventivas. | UN | وأسفرت الحملة عن زيادة أعداد الرجال والنساء الذين تعرفوا على أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس وأصبحوا على وعي بالتدابير الوقائية. |
Para lograr que disminuya la apatridia es fundamental que aumente el número de Estados partes en estas convenciones. | UN | وتمثل زيادة أعداد الدول الأطراف في هاتين الاتفاقيتين استراتيجية رئيسية للتصدي لمشكلة انعدام الجنسية. |
En razón del creciente número de turistas que visitaban los sitios inscritos en el Patrimonio Mundial, era necesario establecer un vínculo positivo y dinámico entre la gestión y la sostenibilidad. | UN | فبسبب زيادة أعداد السياح لمواقع التراث العالمي، بات من الضروري إيجاد صِلة إيجابية وحيوية بين الإدارة والاستدامة. |
Esta situación ha engendrado un aumento en el número de personas en peligro por la adicción y el uso indebido de drogas. | UN | وقد أدت هذه الحالة الى زيادة أعداد من يتعرضون بشكل خاص لخطر إدمان المخدرات أو إساءة استعمالها. |
El número cada vez mayor de personas desplazadas y refugiadas, en su mayoría mujeres y niños, es consecuencia del número creciente de conflictos y guerras. | UN | ويؤدي الزيادة في عدد الصراعات والحروب إلى زيادة أعداد المشـــردين واللاجــئين، وغالبيتهم من النساء والأطفال. |
La lentitud del proceso de Incrementar el número de mujeres en la Secretaría todavía es motivo de preocupación. | UN | وبطء عملية زيادة أعداد النساء في اﻷمانة العامة هو أمر مثير للقلق. |