ويكيبيديا

    "زيادة إمكانية الحصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumentar el acceso
        
    • un mayor acceso
        
    • mejorar el acceso
        
    • aumento del acceso
        
    • facilitar el acceso
        
    • ampliar el acceso
        
    • incrementar el acceso
        
    • el mayor acceso
        
    • aumente el acceso
        
    • ampliación del acceso
        
    • aumentar su acceso
        
    • aumentar la accesibilidad
        
    • un creciente acceso
        
    • incrementando el acceso
        
    A nivel mundial, habrá que aplicar con mayor eficacia las políticas comerciales a fin de aumentar el acceso a la atención. UN وعلى الصعيد العالمي، ينبغي تطبيق أحكام السياسات التجارية على نحو أكثر فعالية من أجل زيادة إمكانية الحصول على الرعاية.
    :: La estrategia nacional sobre oportunidades está destinada a aumentar el acceso a la educación postsecundaria para las personas discapacitadas y aquéllas que tienen personas a cargo. UN :: تكفل استراتيجية الفرص الكندية زيادة إمكانية الحصول على التعليم ما بعد الثانوي للأشخاص العائلين ولذوي الإعاقات.
    un mayor acceso a las corrientes de recursos, la tecnología, las finanzas y la propiedad intelectual, mediante el examen de: UN زيادة إمكانية الحصول على تدفقات الموارد، والتكنولوجيا والتمويل والملكية الفكرية، باستكشاف ما يلي:
    Es preciso resolver estas injusticias y reasignar los gastos públicos de manera que se pueda asegurar un mayor acceso con el mismo nivel de recursos. UN ويجب إبطال تلك اﻷوضاع الجائرة وإعادة تخصيص نفقات الدولة لكفالة زيادة إمكانية الحصول على الخدمات بنفس مستوى الموارد.
    Había que poner fin al empeoramiento de las condiciones socioeconómicas, suministrar ampliamente información precisa y poner en práctica medidas especiales a fin de mejorar el acceso a la educación superior y a los servicios de atención de la salud. UN ويلزم أيضاً إصلاح الأحوال الاجتماعية الاقتصادية المتدهورة، وتوفير معلومات دقيقة على نطاق واسع، وتنفيذ تدابير خاصة من أجل زيادة إمكانية الحصول على التعليم العالي وعلى خدمات الرعاية الصحية أيضاً.
    ii) aumento del acceso a servicios amplios de salud reproductiva UN زيادة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية الشاملة
    facilitar el acceso al servicio de atención sanitaria; UN زيادة إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية؛
    La Comisión Consultiva respalda la propuesta de la Misión de ampliar el acceso a los servicios médicos y recomienda que se apruebe la creación de siete puestos nacionales a ese respecto. UN واللجنة الاستشارية تؤيد اعتزام البعثة زيادة إمكانية الحصول على الخدمات الطبية وتوصي بالموافقة على إنشاء سبع وظائف وطنية لتحقيق هذا الهدف.
    Aunque hay que dedicar más atención a la prevención, también es importante incrementar el acceso sostenido a los servicios de tratamiento. UN ولئن كانت الحاجة تقوم إلى زيادة الاهتمام المولى للمنع، فإن من المهم أيضا زيادة إمكانية الحصول على الخدمات العلاجية.
    En muchos países, los sistemas sanitarios no funcionan debidamente y se están desmoronando, lo cual constituye un grave obstáculo para aumentar el acceso a los medicamentos. UN ويشهد العديد من البلدان فشل وانهيار النظم الصحية، وهو ما يشكل عقبة كأداء أمام زيادة إمكانية الحصول على الأدوية.
    :: aumentar el acceso a servicios relacionados con las enfermedades de transmisión sexual. Actualmente se dispone de este tipo de servicios en todos los distritos. UN :: زيادة إمكانية الحصول على خدمات علاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وهي متاحة الآن في جميع المقاطعات.
    Se reconoció la necesidad de contar con esas tecnologías para lograr la seguridad de la energía, mitigar los efectos del cambio climático y aumentar el acceso a la energía. UN وتم الإقرار بأن تكنولوجيات الطاقة المتجددة يجب أن تكون جزءا من مزيج أمن الطاقة، وتخفيف آثار تغير المناخ وبضرورة تحقيق زيادة إمكانية الحصول على الطاقة.
    Es importante adoptar enfoques que tengan en cuenta las cuestiones de género para aumentar el acceso a la alfabetización, los conocimientos básicos de matemáticas y los servicios de divulgación agrícola. UN ومن المهم اتباع نُهج تراعي نوع الجنس من أجل زيادة إمكانية الحصول على سُبل محو الأمية وعلى المهارات الأساسية في الرياضيات وعلى خدمات الإرشاد الزراعي.
    Para ampliar los servicios de estos centros nacionales, muchos países han empezado a descentralizar los servicios para garantizar un mayor acceso. UN وبناء على تلك المراكز الوطنية، بدأ العديد من البلدان في إضفاء اللامركزية على خدماته لكفالة زيادة إمكانية الحصول عليها.
    También necesitamos un mayor acceso a los alimentos. UN كما تلزمنا زيادة إمكانية الحصول على الغذاء.
    El éxito en este empeño es posible mediante un mayor acceso a la prevención, el diagnóstico y el tratamiento. UN وباستطاعتنا تحقيق ذلك بنجاح، عَبْر زيادة إمكانية الحصول على الوقاية والتشخيص والمعالجة.
    En 2009 se iniciaron esfuerzos para ajustar el marco reglamentario y jurídico a las normas de la OMS a fin de mejorar el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN وفي عام 2009، بُذلت جهود رامية إلى مواءمة الإطار الناظم والقانوني في هذا المجال مع معايير منظمة الصحة العالمية بغية زيادة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    Encomió los avances realizados en el aumento del acceso a la educación. UN وأثنت على التقدم المحرز في مجال زيادة إمكانية الحصول على التعليم.
    Pese a los progresos realizados en el plano nacional y a los avances de recientes iniciativas para facilitar el acceso de las personas infectadas a los tratamientos antirretrovirales, hay que hacer mucho más. UN ورغم إحراز تقدم في بعض البلدان وأن الجهود الأخيرة تسير قدما نحو زيادة إمكانية الحصول علــى العـــلاج المضـــاد للفيروسات الرجعيـــة مـــن أجــــل المصابين، فإنه يلزم بـــذل الكثيـــر.
    Desde la Cumbre de Nairobi, los Estados partes han comprendido mejor la necesidad de ampliar el acceso y asegurar la sostenibilidad de las capacidades nacionales de rehabilitación física. UN ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، باتت الدول الأطراف أفضل إدراكاً لضرورة زيادة إمكانية الحصول على الخدمات وضمان استدامة القدرات الوطنية لإعادة التأهيل الجسدي.
    En nuestra región, aún requerimos incrementar el acceso a los medicamentos antirretrovirales de segunda y tercera línea, pero insisto, es necesario reducir los precios de los mismos. UN وفي منطقتنا، ما زلنا بحاجة إلى زيادة إمكانية الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية من المستويين الثاني والثالث، والتي أشدد على أننا بحاجة إلى خفض أسعارها.
    Aprovechar el mayor acceso al tratamiento para reforzar las medidas de prevención del VIH UN الإفادة من زيادة إمكانية الحصول على العــلاج من أجل تعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    Tomando nota también de que el logro de las metas y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, depende en gran medida de que aumente el acceso a servicios de energía modernos y de que el despliegue de tecnologías de la energía renovable debe ser uno de los componentes fundamentales de cualquier estrategia encaminada a lograr ese aumento, UN وإذ يلاحظ أن تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يعتمد بشدة على زيادة إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، وأن استعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة ينبغي أن يكون أحد العناصر الأساسية في أي استراتيجية تهدف إلى تحقيق هذه الزيادة،
    La ampliación del acceso a la tecnología y la creación de un fondo de las Naciones Unidas para apoyar a las familias también mejoraría la situación de estos niños. UN وقال إن زيادة إمكانية الحصول على التكنولوجيا وإنشاء صندوق للأمم المتحدة يقدم الدعم للأسر من شأنهما أيضاً تحسين حالة هؤلاء الأطفال.
    Sírvanse describir los tipos de servicios jurídicos, sociales o de otra índole y la protección de que disponen las mujeres en el sector no estructurado, y las medidas para aumentar su acceso. UN ويُرجى وصف أنواع الخدمات القانونية أو الاجتماعية أو غيرها من الخدمات وأشكال الحماية المتاحة للمرأة في القطاع غير النظامي، وأي تدابير تهدف إلى زيادة إمكانية الحصول عليها.
    Es importante consultar con las mujeres acerca del diseño de tecnologías de ahorro de mano de obra, y complementar esas tecnologías con programas, incluida la capacitación, para aumentar la accesibilidad y la utilización plena. UN ومن المهم التشاور مع النساء في تصميم تكنولوجيات توفير العمل وتكميل هذه التكنولوجيات ببرامج تستهدف زيادة إمكانية الحصول على المطلوب واستخدامه كاملاً بما في ذلك سُبل التدريب.
    58. Los pequeños Estados insulares en desarrollo se beneficiarán de un creciente acceso a tecnologías importadas que faciliten su desarrollo sostenible. UN ٥٨ - وسوف تفيد الدول الجزرية الصغيرة النامية من زيادة إمكانية الحصول على التكنولوجيات المستوردة تيسيرا لتنميتها المستدامة.
    También desearía saber si el proyecto especial de habilitación económica de las mujeres está incrementando el acceso al mercado laboral de las mujeres romaníes, especialmente en el sector estructurado. UN وقالت إنها تودّ أيضا أن تعرف ما إذا كان المشروع الخاص الرامي إلى تمكين المرأة اقتصاديا يعمل على زيادة إمكانية الحصول على عمل بالنسبة إلى نساء الروما، ولاسيما في قطاع العمالة النظامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد