ويكيبيديا

    "زيادة الإنتاج الزراعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumentar la producción agrícola
        
    • aumento de la producción agrícola
        
    • impulsar la producción agrícola
        
    • incremento de la producción agrícola
        
    • de incrementar la producción agrícola
        
    • aumento de la producción agropecuaria
        
    Existe una necesidad urgente de aumentar la producción agrícola e invertir en proyectos energéticos a gran escala. UN فهناك حاجة ملحة إلى زيادة الإنتاج الزراعي والاستثمار في مشاريع كبرى في مجال الطاقة.
    Como ya se utiliza toda la tierra cultivable, sólo se podrá aumentar la producción agrícola mejorando el rendimiento UN ولا يمكن زيادة الإنتاج الزراعي إلا من خلال تحسين الإنتاجية لأن جميع الأراضي الصالحة للزراعة مستغلة بالفعل.
    Reconociendo la importancia y el potencial de los pequeños agricultores para aumentar la producción agrícola, lograr el crecimiento económico y reducir la pobreza, UN وإذ تقر بأهمية صغار المزارعين وإمكاناتهم في زيادة الإنتاج الزراعي وتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر،
    El aumento de la producción agrícola es crucial para la seguridad alimentaria. UN وتشكل زيادة الإنتاج الزراعي أمرا حاسما في تحقيق الأمن الغذائي.
    En muchos países africanos en particular, la liberalización del mercado agrícola tal vez contribuya al aumento de la producción agrícola y de la oferta de alimentos. UN وفي العديد من البلدان الأفريقية خصوصا، قد يؤدي تحرير الأسواق الزراعية إلى زيادة الإنتاج الزراعي والإمدادات الغذائية.
    No obstante, el efecto del aumento de la producción agrícola en las emisiones agrícolas depende de las circunstancias de las Partes. UN ومع ذلك، فتأثير زيادة الإنتاج الزراعي على الانبعاثات التي تسببها الزراعة يتوقف على الظروف الخاصة بكل طرف.
    Reconociendo la importancia y el potencial de los pequeños agricultores para aumentar la producción agrícola, lograr el crecimiento económico y reducir la pobreza, UN وإذ تقر بأهمية صغار المزارعين وإمكاناتهم في زيادة الإنتاج الزراعي وتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر،
    La educación permite aumentar la producción agrícola en las regiones rurales y contribuye de manera importante a prevenir la hambruna. UN والتعليم يتيح زيادة الإنتاج الزراعي في المناطق الريفية ويسهم إسهاما هاما في منع المجاعات.
    · aumentar la producción agrícola de forma medioambientalmente sostenible y lograr, así, la seguridad alimentaria y la prosperidad rural; News-Commentary · زيادة الإنتاج الزراعي بطريقة مستدامة بيئيا، وبالتالي تحقيق الأمن الغذائي والرخاء الريفي؛
    En los últimos 30 años, los países de la región adoptaron políticas orientadas a aumentar la producción agrícola para atender a la siempre creciente demanda de las poblaciones en rápido crecimiento. UN وخلال العقود الثلاثة الماضية، طبقت بلدان المنطقة سياسات موجهة نحو زيادة الإنتاج الزراعي لسد الاحتياجات المتزايدة باستمرار للأعداد السكانية المتزايدة بسرعة.
    - Mejorar los métodos técnicos para el desarrollo y la ordenación de los recursos hídricos y de tierras con el fin de aumentar la producción agrícola, especialmente de arroz UN :: تحسين الأسلوب التقني لتنمية الأراضي والمياه/العمل على زيادة الإنتاج الزراعي ولا سيما الأرز
    Colombia cuenta con un área superior a los 43 millones de hectáreas de sabanas, gran parte de ellas subutilizadas, en las que es posible aumentar la producción agrícola y desarrollar la industria de biocombustibles a través de la siembra de caña de azúcar y palma africana, sin afectar la producción de alimentos. UN إن لدى كولومبيا ما يزيد عن 43 مليون هكتار من الأراضي المزروعة بالسافانا، والتي يبقى جزء كبير منها غير مستغل بالقدر الكافي، وحيث من الممكن زيادة الإنتاج الزراعي وتطوير صناعة الوقود الحيوي عبر زراعة قصب السكر ونخيل الزيت الأفريقي دون التأثير على الإنتاج الغذائي.
    Los técnicos venezolanos, junto a los técnicos cubanos, están llevando a cabo importantes proyectos para el aumento de la producción agrícola en Haití. UN ويقوم حاليا الفنيون الفنزويليون والكوبيون بتنفيذ مشاريع رئيسية من أجل زيادة الإنتاج الزراعي في هايتي.
    Son todos elementos que impiden el aumento de la producción agrícola, que podría contribuir a la solución duradera de la crisis alimentaria. UN وجميع هذه العناصر تحول دون زيادة الإنتاج الزراعي الذي يمكن أن يساهم في إيجاد حل دائم لأزمة الغذاء.
    Una inversión originada en todas estas fuentes que sea insuficiente a lo largo de varios decenios se considera como un serio impedimento para el aumento de la producción agrícola. UN وتُعتبر قلة الاستثمارات من جميع هذه المصادر خلال العقود الأخيرة عائقا كبيرا يحد من زيادة الإنتاج الزراعي.
    El producto interno bruto del país aumentó en un 5,5% en 2008 debido principalmente a un aumento de la producción agrícola. UN وقد ارتفع الناتج المحلي الإجمالي للبلد بنسبة 5.5 في المائة عام 2008، وذلك راجع أساسا إلى زيادة الإنتاج الزراعي.
    :: aumento de la producción agrícola, su procesamiento y comercialización mediante servicios de extensión y aportaciones UN :: زيادة الإنتاج الزراعي وتصنيعه وتسويقه من خلال توفير الخدمات الإرشادية والمدخلات
    :: aumento de la producción agrícola, su procesamiento y comercialización mediante servicios de extensión y aportaciones UN :: زيادة الإنتاج الزراعي وتصنيعه وتسويقه عن طريق توفير الخدمات والمدخلات الإرشادية
    Todos debemos considerar esta crisis como una posibilidad de redoblar nuestros esfuerzos y reorientarnos en la adopción de medidas de política que ayuden a impulsar la producción agrícola con el fin de lograr una mayor autosuficiencia. UN وينبغي أن ننظر جميعا إلى هذه الأزمة بوصفها فرصة لمضاعفة جهودنا وإعادة التركيز على رسم السياسة التي تساعد في زيادة الإنتاج الزراعي بغية بناء اعتماد أكبر على الذات واكتفاء ذاتي أكبر.
    Entre otros impedimentos para el incremento de la producción agrícola figura el inadecuado acceso a: la tierra, la infraestructura, la financiación, las nuevas tecnologías y los mercados internacionales. UN وتشمل عقبات أخرى تعترض زيادة الإنتاج الزراعي الوصول غير الوافي بالغرض إلى الأرض والبنية التحتية والتمويل والتكنولوجيات الجديدة والأسواق الدولية.
    Científicos e investigadores de todo el mundo se están poniendo ahora en contacto para intentar encontrar un equilibrio entre la necesidad de incrementar la producción agrícola y la necesidad de resolver el problema del cambio climático. UN ويتواصل العلماء والباحثون في جميع أنحاء العالم الآن في محالة لإقامة التوازن بين الحاجة إلى زيادة الإنتاج الزراعي والحاجة إلى التعاطي مع مشكلة تغير المناخ.
    El aumento de la producción agropecuaria, una vez superada la sequía que afectó a la producción de 1995, fue muy notable en todos los países del África septentrional y en la mayoría de los países del África meridional. UN وكانت زيادة اﻹنتاج الزراعي مهمة بصورة خاصة في جميع البلدان في شمال أفريقيا وفي معظم البلدان في جنوبها حيث انتعش الناتج الزراعي من المستوى الذي وصل إليه عام ١٩٩٥ بسبب الجفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد