ويكيبيديا

    "زيادة التركيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prestar más atención
        
    • prestar mayor atención
        
    • centrarse más
        
    • una mayor concentración
        
    • mayor atención prestada
        
    • centrar más la atención
        
    • insistirse más
        
    • concentrarse más
        
    • dar mayor importancia
        
    • dar más importancia
        
    • prestar una mayor atención
        
    • especial atención
        
    • hiciera más hincapié
        
    • se preste mayor atención
        
    • se prestara más atención
        
    Segundo, necesitamos prestar más atención al problema de la desnutrición materna e infantil; un mal comienzo dificulta mucho la vida de ahí en adelante. UN ثانيا، نحتاج إلى زيادة التركيز على نقص تغذية الأم والطفل؛ فالبداية السيئة تجعل من الحياة صراعا مريرا منذ اليوم الأول.
    65. En los programas escolares se debería prestar mayor atención a la educación ambiental. UN ٥٦ - ينبغي زيادة التركيز في المناهج الدراسية بالمدارس على التعليم البيئي.
    centrarse más en las medidas de protección social para combatir la pobreza entre las mujeres UN زيادة التركيز على تدابير الحماية الاجتماعية الرامية إلى التصدي للفقر في أوساط النساء
    Asimismo se reorientó la dirección de este programa, a fin de lograr una mayor concentración temática y aplicar los conceptos de gestión fundada en los resultados. UN وأعيد أيضا ترشيد اتجاه برنامج الصندوق من أجل زيادة التركيز المواضيعي وتطبيق مفاهيم اﻹدارة المستندة إلى النتائج.
    Este año ofrece especial interés la mayor atención prestada a la nutrición en todo el abanico de actividades cuyo objetivo es la seguridad alimentaria. UN ومن الأمور الأكثر أهمية في هذا العام زيادة التركيز على التغذية عبر طائفة واسعة من الجهود لبحث مسألة الأمن الغذائي.
    :: Se planteó la posibilidad de prestar más atención a las políticas orientadas a ampliar el apoyo a los países de ingresos medios que tuvieran dificultades con el servicio de la deuda. UN :: أُثير موضوع زيادة التركيز على السياسات لتوسيع الدعم للبلدان المتوسطة الدخل التي تواجه صعوبات في خدمة الدين.
    Veintiséis organismos participaron en la reunión de coordinación regional para prestar más atención a las cuestiones regionales. UN وانعقد اجتماع التنسيق الإقليمي بمشاركة 26 وكالة، من أجل زيادة التركيز على القضايا الإقليمية.
    Un delegado señaló la caída de donaciones de los países donantes y dijo que había que prestar más atención a evitar una duplicación de esfuerzos. UN ولاحظ مندوب تراجع التبرعات الواردة من البلدان المانحة وقال إنه ينبغي زيادة التركيز على تحاشي ازدواجية الجهود.
    La Comisión se proponía prestar mayor atención a las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos en el bienio siguiente. UN واقترحت اللجنة زيادة التركيز على المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية خلال السنتين القادمتين.
    ii) Para aumentar esos beneficios, se debe prestar mayor atención al aprovechamiento inmediato de las nuevas aplicaciones de la tecnología espacial; UN `٢` ولزيادة الفوائد ، ينبغي زيادة التركيز على الاستخدام المباشر للتطبيقات الجديدة للتكنولوجيا الفضائية ؛
    prestar mayor atención a esas armas significa que se está dispuesto en mayor grado a mejorar la seguridad del ser humano. UN وإن زيادة التركيز على هذه الأسلحة تنم عن رغبة متزايدة في تحسين أمن البشرية.
    Un marco de tal índole permitiría centrarse más en la aplicación y en la necesidad de una orientación más práctica. UN فمن شأن إطار كهذا أن ييسر زيادة التركيز على التنفيذ وعلى ضرورة اتباع نهج أكثر توجها نحو العمل.
    Hay que centrarse más en los niños más vulnerables, los recién nacidos. UN فنحن بحاجة إلى زيادة التركيز على إضعاف فئات الأطفال والمواليد الجـــدد.
    Una delegación declaró que había que centrarse más en la creación de capacidad nacional. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة زيادة التركيز على بناء القدرات الوطنية.
    Esto señala un desplazamiento del concepto de la universalidad y la equidad horizontal hacia una mayor concentración en la redistribución vertical. UN وهذا يشكل نقلة من مفهوم الشمولية والانصاف اﻷفقي في اتجاه زيادة التركيز على إعادة التوزيع الرأسي.
    una mayor concentración en los logros UN زيادة التركيز على الأثر المطلوب
    iii) mayor atención prestada a las perspectivas de género en la esfera de las armas de destrucción en masa UN ' 3` زيادة التركيز على المنظور الجنساني في ميدان أسلحة الدمار الشامل
    A fin de centrar más la atención en cuestiones de seguridad, el Departamento ha nombrado a un oficial de seguridad del transporte en la Sede. UN وسعيا إلى زيادة التركيز على مسائل السلامة، عيّنت الإدارة مسؤولا عن سلامة النقل في المقر.
    En aquellos países y regiones que están cumpliendo con las metas de acceso a la educación y paridad en la matriculación de alumnos, deberá insistirse más en las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros y la calidad de la educación. UN وبالنسبة للبلدان والمناطق التي تخطو على المسار الصحيح لتحقيق الهدفين المتمثـّلين في أمكانية الالتحاق بالمدارس والقضاء على أوجه التفاوت، يلزم زيادة التركيز على مسائل الجودة والمساواة.
    Entendemos el deseo del Organismo de concentrarse más en la tarea de afianzar un régimen de vigilancia a largo plazo en el Iraq. UN ونحن نتفهم رغبة الوكالة في زيادة التركيز علـى بناء نظام رصد طويل اﻷجل في العراق.
    Se propusieron enmiendas para la segunda meta, relativa al acceso a los servicios básicos, y la quinta meta, relativa al cuidado del niño en la comunidad, en particular para dar mayor importancia a los grupos desfavorecidos. UN ويقترح إدخال تعديلات على الهدف 2 المتعلق بالحصول على الخدمات الأساسية، والهدف 5 المتعلق برعاية المجتمع المحلي للطفل، خاصة من أجل زيادة التركيز على الفئات المحرومة.
    Asimismo, sería aconsejable dar más importancia a la ayuda a las víctimas y a la asistencia y la cooperación internacionales con objeto de alcanzar íntegramente los objetivos del Protocolo. UN ومن المستصوب زيادة التركيز على مساعدة الضحايا وتقديم المساعدة والتعاون الدوليين بغية تحقيق أغراض البروتوكول بالكامل.
    Ante este telón de fondo, el Norwegian Refugee Council ha decidido prestar una mayor atención a la necesidad de abordar a la violencia contra las mujeres y promover la igualdad entre los géneros. UN في مواجهة هذه الأوضاع، قرر مجلس اللاجئين النرويجي زيادة التركيز على التصدي للعنف ضد النساء وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Es indispensable prestar especial atención a este problema. UN وأضاف أنه ينبغي زيادة التركيز على ذلك الموضوع.
    Esa perspectiva contribuiría a que se hiciera más hincapié en las estrategias de creación de la capacidad y promoción de la autonomía en los programas de países del UNICEF, y a que se prestara especial atención a las comunidades y a las familias. UN فهذا المنظور سيؤدي إلى زيادة التركيز على استراتيجيات بناء القدرات والتمكين في البرامج القطرية لليونيسيف، مع إيلاء اهتمام خاص للمجتمعات المحلية واﻷسر.
    Pedimos asimismo que se preste mayor atención a las armas convencionales en todos los foros dedicados al desarme. UN وندعو أيضا إلى زيادة التركيز على اﻷسلحة التقليدية في جميع محافل نزع السلاح.
    Algunas delegaciones pidieron que se prestara más atención a los países menos adelantados. UN وحثت بعض الوفود على زيادة التركيز على أقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد