ويكيبيديا

    "زيادة التمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumentar la financiación
        
    • aumento de la financiación
        
    • más fondos
        
    • incrementar la financiación
        
    • mayor financiación
        
    • más financiación
        
    • aumentar los fondos
        
    • que aumenten la financiación
        
    • financiación adicional
        
    • aumentara la financiación
        
    • una financiación
        
    • aumento de los fondos
        
    • aumente la financiación
        
    • un aumento en la financiación
        
    • incremento de la financiación
        
    La Secretaría alentaría a otros donantes a que consideraran la posibilidad de aumentar la financiación para actividades análogas. UN وتشجع الأمانة أيضا سائر الجهات المانحة على النظر في زيادة التمويل المقدّم إلى أنشطة مماثلة.
    Los asociados para el desarrollo deben considerar aumentar la financiación para la adaptación al cambio climático en los países menos adelantados. UN وينبغي أن ينظر شركاء التنمية في زيادة التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نمواً.
    En el bienio actual, esa proporción está disminuyendo levemente para dar lugar a un aumento de la financiación para el desarrollo local y los fondos de ecodesarrollo, desde el nivel anterior del 14% hasta el nivel actual del 44%. UN وفي فترة السنتين الحالية، تم تخفيض اﻷرقام قليلا حتى يمكن زيادة التمويل المقدم إلى صناديق التنمية المحلية والتنمية اﻹيكولوجية من مستواه السابق وهو ١٤ في المائة إلى مستواه الحالي وهو ٤٤ في المائة.
    En el Líbano se estaban realizando tareas de rehabilitación posteriores a la situación de emergencia, que justificaban el aumento de la financiación. UN وأضاف أن لبنان يمر بمرحلة التعمير بعد حالة الطوارئ وهو ما يبرر زيادة التمويل.
    Una delegación destacó la necesidad de que se aportaran más fondos voluntarios para que la Oficina pudiera contraer compromisos adicionales. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل من التبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية.
    El departamento de la oradora trabajará por incrementar la financiación destinada a la toma de conciencia, a medida que avance la tarea. UN وإدارتها تعمل على زيادة التمويل للتوعية باعتبار تلك مهمة مستمرة.
    :: mayor financiación para proyectos de vivienda, abastecimiento de agua y alcantarillado en las reservas. UN :: زيادة التمويل لأغراض الإسكان ومشاريع المياه والصرف الصحي في المحميات
    actividades de supervisión y evaluación en los aumentar la financiación de los países para UN زيادة التمويل الوطني للبرامج السكانية؛
    En la alocución que pronunció en el Congreso de 1997, el Presidente de la IL, Sr. Frits Bolkestein, exhortó a aumentar la financiación destinada a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ودعا رئيس الاتحاد، فرتز بولكستاين، في كلمته التي ألقاها في مؤتمر ١٩٩٧ الى زيادة التمويل لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ووجهت الدعوة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لحضور جميع هذه المؤتمرات.
    :: aumentar la financiación para atender las necesidades de educación y capacitación de las niñas y las mujeres; UN :: زيادة التمويل الذي يقدم لتلبية احتياجات البنات والنساء من التعليم والتدريب؛
    Otros Estados trataban de aumentar la financiación proveniente de fuentes nacionales e internacionales. UN وتسعى دول أخرى الى زيادة التمويل المتأتي من المصادر الوطنية أو الدولية.
    El aumento de la financiación y el mejoramiento de la tecnología son mecanismos gemelos que hay que propulsar para ayudar a despegar hacia una silvicultura sostenible. UN وتعتبر زيادة التمويل وتحسين التكنولوجيا الوسيلتين التوأمين اللازمتين لدفع الانطلاق نحو الحراجة المستدامة.
    Su delegación insta a todos los Estados a que aporten su contribución y agradece al Secretario General los esfuerzos que despliega por promover un aumento de la financiación. UN وأضاف أن وفده يناشد جميع الدول بالمساهمة، ويقدر الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعزيز زيادة التمويل.
    La solución de esos problemas obviamente no radica en el aumento de la financiación ni del número de sesiones de los distintos órganos. UN ومن الواضح أن حل تلك المشاكل لا يكمن في زيادة التمويل أو عدد دورات الهيئات المختلفة.
    Una delegación destacó la necesidad de que se aportaran más fondos voluntarios para que la Oficina pudiera contraer compromisos adicionales. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل من التبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية.
    Además, los Estados Miembros deben incrementar la financiación del Organismo con cargo al presupuesto ordinario. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا زيادة التمويل المقدم للوكالة من الميزانية العادية.
    Dicho de otro modo, las medidas positivas en el sistema comercial y una mayor financiación del desarrollo tendrán que funcionar de consuno. UN وبعبارات أخرى، فسيلزم لاتخاذ إجراءات إيجابية في النظام التجاري أن يكون متلازما مع زيادة التمويل الإنمائي.
    :: Se necesita más financiación para abordar los problemas humanitarios de la región. UN :: وتدعو الحاجة إلى زيادة التمويل لمعالجة المشاكل الإنسانية في المنطقة.
    En los próximos años será necesario aumentar los fondos destinados a actividades de capacitación y readiestramiento sustantivos. UN وستلزم زيادة التمويل للتدريب وإعادة التدريب الفني في السنوات القادمة.
    – Contactos con los gobiernos con miras a que aumenten la financiación mediante promesas de contribución sistemáticas; UN ● الاتصال بالحكومات بغية زيادة التمويل من خلال التعهد بتقديم تبرعات منتظمة؛
    Además, se debería buscar financiación adicional para contratar a expertos nacionales y hacer esfuerzos por mejorar la capacitación de los expertos. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي البحث عن زيادة التمويل لتعيين خبراء وطنيين وبذل الجهود لزيادة تدريب الخبراء.
    En una declaración conjunta emitida después de la reunión, las organizaciones participantes pidieron que se aumentara la financiación del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y se aplicaran en todo el mundo las distintas declaraciones y pactos sobre derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وفي بيان مشترك صدر عقب الاجتماع، دعت المنظمات المشاركة إلى زيادة التمويل المخصص لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وإلى التطبيق العالمي لشتى إعلانات اﻷمم المتحدة وللعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    La inversión en capacidad e instituciones requería tiempo y la nutrición precisaba una financiación mayor o a más largo plazo. UN فإن الاستثمار في القدرات والمؤسسات يستغرق وقتا، ولا بد من زيادة التمويل المخصص لمجال التغذية أو جعله أطول أمدا.
    Ello se debió al aumento de los fondos para situaciones de emergencia con financiación insuficiente, en particular en Zimbabwe. UN وكان هذا يُعزى إلى زيادة التمويل لحالات الطوارئ غير الممولة بالقدر الكافي، ولا سيما في زيمبابوي.
    Algunos han pedido que se pongan a disposición más recursos, que aumente la financiación disponible para cada proyecto y país, y que se considere la ampliación de la duración del Programa. UN ودعا البعض إلى توفير مزيد من الموارد، وإلى زيادة التمويل المتاح لكل برنامج ولكل بلد وإلى النظر في إطالة فترة البرنامج.
    Esa estrategia ha llevado a un aumento en la financiación y en la vigilancia de los programas por parte del personal técnico y de programas en los países objeto de concentración. UN وأدت هذ الاستراتيجية إلى زيادة التمويل ومضاعفة الرصد البرنامجي من قبل الموظفين التقنيين وموظفي البرامج في البلدان التي شملها التركيز.
    La misma delegación dijo que su Gobierno analizaría conjuntamente con el PNUD la forma de hacer posible el incremento de la financiación multibilateral. UN وبيﱠن نفس الوفد أنه سيبحث مع الحكومة والبرنامج اﻹنمائي إمكانية زيادة التمويل الثنائي على صعيد متعدد اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد