Habría que fomentar una mayor coordinación y cooperación entre los diversos componentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي بذل الجهود من أجل التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Alto Comisionado establece directrices en materia de políticas relacionadas con los derechos del niño y ha instado a una mayor coordinación y cooperación interinstitucionales. | UN | ويقوم المفوض السامي بدور الرائد في السياسات التي تتصل بحقوق الطفل، وشجع على زيادة التنسيق والتعاون بين الوكالات في هذا المجال. |
Además, estas alianzas estratégicas con las Naciones Unidas y otras entidades han contribuido a aumentar la coordinación y la colaboración, fortaleciendo a la vez la ejecución de su programa de trabajo. | UN | كما تسهم هذه الشراكات الاستراتيجية مع الأمم المتحدة وكيانات أخرى في زيادة التنسيق والتعاون في حين تعزز تنفيذ برنامج عمله. |
A. Aumento de la coordinación y la cooperación a nivel nacional e internacional | UN | ألف - زيادة التنسيق والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي |
:: mayor coordinación y colaboración y mayor coincidencia de los ciclos de programación; elaboración de planes conjuntos y ejecución de actividades conjuntas; | UN | :: زيادة التنسيق والتعاون وتحقيق مواءمة أفضل لدورات البرمجة والتحضير للخطط المشتركة وتنفيذ الأنشطة المشتركة |
Ofrecer un foro en el que puedan reunirse los jefes ejecutivos de todas las organizaciones con el fin de aumentar la coordinación y la cooperación a través de todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | أن يكون منتدى يجتمع فيه الرؤساء التنفيذيون لجميع المنظمات بهدف زيادة التنسيق والتعاون في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة |
Se requiere también una mayor coordinación y cooperación entre el personal que presta servicios a mandatos temáticos y específicos por países. | UN | كما يلزم زيادة التنسيق والتعاون بين الموظفين الذين يتولون تخديم الولايات الخاصة ببلدان محددة وبلدان معينة. |
Considerando las consecuencias de la ampliación del conflicto, son imperativas una mayor coordinación y cooperación entre los Estados de la región, así como entre ellos y las Naciones Unidas. | UN | ونظرا لما يترتب على اتساع الصراع من آثــار، فإن من الحتمي زيادة التنسيق والتعاون فيما بين دول المنطقة وكذلك بينها وبين اﻷمم المتحدة. |
El Alto Comisionado también ha contribuido a consolidar la protección y la promoción de los derechos del niño mediante una mayor coordinación y cooperación a nivel interinstitucional, así como a fortalecer el apoyo que se presta a la labor del Comité. | UN | كما اتخذت المفوضية إجراءات لتحسين حماية حقوق الطفل وتعزيزها، عن طريق زيادة التنسيق والتعاون بين الوكالات كما أن اتخاذ خطوات عملية للتعاون الفعال أمر مهم لتعزيز الدعم الجاري تقديمه حاليا ﻷعمال اللجنة. |
A nivel internacional, el PNUFID velará por que exista una mayor coordinación y cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, instituciones financieras internacionales, donantes bilaterales y organizaciones no gubernamentales y contribuirá a desarrollar una cooperación concreta en los planos regional y nacional. | UN | وأما على الصعيد الدولي، فان اليوندسيب يحرص على زيادة التنسيق والتعاون مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وسوف يسهم في تطوير التعاون الملموس على الصعيدين الاقليمي والوطني. |
En el plano internacional, el PNUFID velará por que exista una mayor coordinación y cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales, donantes bilaterales y organizaciones no gubernamentales, y contribuirá a desarrollar una cooperación concreta de ámbito regional y nacional. | UN | وأما على الصعيد الدولي، فإن اليوندسيب سوف يحرص على زيادة التنسيق والتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وسوف يسهم في تطوير التعاون الملموس على الصعيدين الاقليمي والوطني. |
Se espera que estas iniciativas permitan aumentar la coordinación y la colaboración entre todos los organismos multilaterales que ayudan a los Estados Miembros a establecer la integridad en la lucha contra la corrupción mediante programas de buen gobierno y buena administración pública. | UN | ومن المأمول فيه أن تؤدي هذه المبادرة إلى زيادة التنسيق والتعاون فيما بين جميع الوكالات المتعددة الأطراف التي تعمل على مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز النزاهة من أجل مكافحة الفساد عن طريق برامج تحسين نظم الحكم والإدارة العامة السليمة. |
D. Aumento de la coordinación y la cooperación a nivel internacional 23 8 | UN | دال- زيادة التنسيق والتعاون على المستوى الدولي ٣٢ ٧ |
Las iniciativas del UNIFEM se han beneficiado considerablemente del programa de reformas del Secretario General, que recalca una mayor coordinación y colaboración en el seguimiento de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | واستفادت الجهود التي يبذلها الصندوق استفادة كبيرة من البرنامج الإصلاحي للأمين العام الذي يشدد على زيادة التنسيق والتعاون فيما يتعلق بمتابعة تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية التي نظّمتها الأمم المتحدة. |
En la actualidad, esas reuniones se centran en la coordinación de los planes de trabajo, pero en el futuro se ampliarán para aumentar la coordinación y la cooperación en lo que respecta a las distintas actividades de supervisión y el intercambio de conocimientos y experiencias en materia de supervisión interna. | UN | وتركز هذه الاجتماعات في الوقت الحالي على تنسيق خطط العمل، ولكنها ستوسع في المستقبل لتشمل زيادة التنسيق والتعاون في تنفيذ فرادى المهام الرقابية، وتقاسم المعارف والخبرات في مجال الرقابة الداخلية. |
También se hizo hincapié en la necesidad de aumentar la coordinación y cooperación entre los funcionarios que prestaban servicios a los mandatos temáticos y los que los prestaban a mandatos para países concretos. | UN | كما شدد على زيادة التنسيق والتعاون بين ولايات تخديم الموظفين والولايات المواضيعية والولايات الخاصة ببلدان محددة. |
b) Aumenten la coordinación y la cooperación para tratar de resolver ese problema, y sigan presentando sus observaciones y conclusiones a los gobiernos; | UN | " (ب) زيادة التنسيق والتعاون في التصدي لهذه المشكلة، ومواصلة تقديم ملاحظاتها واستنتاجاتها إلى الحكومات؛ |
Los equipos de tareas combinan iniciativas mundiales y normativas, logrando así la coherencia de las normas y su aplicación práctica mediante unas actividades operativas mejor coordinadas y más participativas, así como mediante la cooperación técnica. | UN | وتضم فرق العمل مبادرات على المستوى العالمي وعلى مستوى السياسة العامة، وهي تكفل التلاحم بين السياسات كما توفر التطبيق العملي من خلال زيادة التنسيق والتعاون بين اﻷنشطة التنفيذية والتعاون التقني. |
También celebraron consultas periódicas el jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas para el Afganistán y altos funcionarios de la OCI con miras a promover una coordinación y cooperación más estrechas en los esfuerzos de las dos organizaciones por llevar la paz al Afganistán. | UN | كما عقدت مشاورات دورية بين رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفغانستان وكبار المسؤولين في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، بهدف العمل على زيادة التنسيق والتعاون بين المنظمتين فيما تبذلانه من جهود من أجل إحلال السلام في أفغانستان. |
Por consiguiente era indispensable aumentar la coordinación y colaboración entre los programas nacionales de planificación de la familia, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las organizaciones internacionales. | UN | ولذلك، لابد من زيادة التنسيق والتعاون بين برامج تنظيم اﻷسرة الوطنية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية. |
Al elaborar la política de las bibliotecas de las Naciones Unidas, el Comité Directivo debería: i) tener en cuenta la cuestión de una mayor armonización y colaboración con respecto al uso de la tecnología e Internet en todas las bibliotecas de las Naciones Unidas; y ii) establecer un calendario para cada actividad de su plan de trabajo y respetar los plazos (AN2004/58/02/02). | UN | 39 - عند قيام اللجنة التوجيهية بوضع سياسة مكتبات الأمم المتحدة، ينبغي لها أن: ' 1` تتناول موضوع زيادة التنسيق والتعاون في استخدام التكنولوجيا والإنترنت في جميع مكتبات الأمم المتحدة؛ ' 2` ووضع جدول زمني لكل إجراء في خطة عملها وكفالة التقيد بالمواعيد النهائية (AN2004/58/02/01). |
El Secretario General destacó la necesidad de reforzar la coordinación y la cooperación con las Naciones Unidas en todos sus niveles así como con agentes ajenos a la Organización. | UN | وأذكى الأمين العام الوعي بضرورة زيادة التنسيق والتعاون على جميع المستويات في الأمم المتحدة، وكذا مع الجهات الفاعلة خارج المنظمة. |
C. Mejora de la coordinación y la cooperación en los planos nacional e internacional 9 - 12 5 | UN | جيم- زيادة التنسيق والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي 9-12 6 |
20. Solicita a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que sigan aumentando la coordinación y la colaboración en su labor relativa a los jóvenes, en particular por conducto de las comisiones regionales de las Naciones Unidas, y que sigan elaborando métodos para fomentar la participación de los jóvenes en iniciativas de desarrollo de la juventud; | UN | 20 - تطلب إلى المنظمات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مواصلة زيادة التنسيق والتعاون في أعمالها المتصلة بالشباب، بما في ذلك عن طريق اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ومواصلة استحداث طرق لتشجيع مشاركة الشباب في المبادرات المتعلقة بالنهوض بالشباب؛ |