ويكيبيديا

    "زيادة المشاركة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una mayor participación en
        
    • aumentar la participación en
        
    • aumento de la participación en
        
    • aumentar su participación en
        
    • Mayor participación en la
        
    • aumente su participación en
        
    • participar más en
        
    • la mayor participación en
        
    • aumento de su participación en
        
    • aumento de la representación en
        
    Sus objetivos serán facilitar el comercio internacional e impulsar una mayor participación en éste, en particular por parte de las empresas pequeñas y medianas. UN وأهداف هذه الرابطات هي تيسير التجارة الدولية والعمل على زيادة المشاركة في التجارة الدولية، وخاصة مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Con una mayor participación en la fuerza de trabajo, las mujeres han tenido que asumir mayores responsabilidades; por ejemplo, el 30% de los hogares en todo el mundo tienen a una mujer como principal proveedora del sustento. UN ومع زيادة المشاركة في قوة العمل، تعين على النساء أن يتحملن مسؤوليات متزايدة؛ فعلى سبيل المثال، تعتمد ٣٠ في المائة من اﻷسر المعيشية في أرجاء العالم على المرأة كعائلة رئيسية لها.
    Ello parece crucial para los países que pretenden conseguir una mayor participación en el sector de los servicios de arquitectura e ingeniería, crítico en sí para las últimas partes del proceso de construcción. UN ويبدو أن ذلك هو أمر جوهري للبلدان التي تستهدف زيادة المشاركة في قطاع الخدمات المعمارية والهندسية، وهو قطاع حاسم في حد ذاته في الأجزاء اللاحقة من عملية التشييد.
    Asimismo, debe ser una prioridad aumentar la participación en dicho instrumento con miras a lograr su universalización. UN وينبغي أن تكون زيادة المشاركة في هذا السجل بغرض تحقيق عالميته من المسائل ذات الأولوية أيضا.
    La finalidad de estas reuniones es aumentar la participación en el programa mediante la divulgación de la asistencia y el apoyo disponibles entre las madres y los padres solos. UN ويقصد من اجتماعات الناصحين الشخصيين زيادة المشاركة في البرنامج بتوعية الوالدين الوحيدين بالمساعدة والدعم المتاحين لهم.
    25. aumento de la participación en las organizaciones regionales de ordenación pesquera UN 25 - زيادة المشاركة في المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Israel espera con interés aumentar su participación en las actividades de las Naciones Unidas. UN فإسرائيل تتطلع إلى زيادة المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    A través de estos mecanismos y esfuerzos institucionales, se pretendía estimular el papel de la mujer y lograr una mayor participación en el proceso de desarrollo. UN ومن خلال هذه الترتيبات المؤسسية، سيكون المكتب عونا للمرأة في أفضل مساعيها من أجل زيادة المشاركة في عملية التنمية.
    También podría hacerse por conducto de una mayor participación en la formulación de las políticas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأحد السبل إلى ذلك هو من خلال زيادة المشاركة في عملية تقرير السياسات بشأن عمليات حفظ السلام.
    Será para eso esencial una mayor participación en los conocimientos y las experiencias regionales. UN وستكون زيادة المشاركة في المعارف والخبرات الإقليمية أمرا بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    1. una mayor participación en el comercio internacional es una condición necesaria del desarrollo. UN ١- إن زيادة المشاركة في التجارة الدولية مطلب أساسي للتنمية.
    Estamos convencidos de que la promoción y aplicación de esas medidas por todos contribuirá a una mayor participación en el comercio mundial, permitiendo así la creación de nuevas corrientes de comercio internacional. UN ونحن نعتقد أن اعتماد الجميع هذه التدابير وتنفيذها سوف يسهمان في زيادة المشاركة في التجارة الدولية، اﻷمر الذي يتيح خلق تدفقات تجارية دولية جديدة.
    El Secretario General considera asimismo que la puesta en práctica de un proceso simplificado de planificación y presupuestación no sólo redundaría en beneficio de la Organización, sino de los Estados Miembros, puesto que aumentaría la transparencia y se alentaría así una mayor participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبالاضافة إلى ذلك، يرى اﻷمين العام أن اﻷخذ بعملية مبسطة للتخطيط والميزنة سيعود بالفائدة على المنظمة وكذلك على الدول اﻷعضاء، بتوفير مزيد من الشفافية والتشجيع بذلك على زيادة المشاركة في حفظ السلام.
    El UNICEF está trabajando para aumentar la participación en el curso. UN وتعمل اليونيسيف على زيادة المشاركة في هذا المقرر الدراسي.
    En los países en desarrollo, los servicios de cuidados infantiles también han hecho aumentar la participación en la fuerza de trabajo. UN وفي البلدان النامية أدت خدمات رعاية الطفل إلى زيادة المشاركة في قوة العمل.
    aumentar la participación en el deporte; UN زيادة المشاركة في الأنشطة الرياضية؛
    aumento de la participación en la nueva política para las madres y los padres solos UN زيادة المشاركة في برنامج الصفقة الجديدة بالنسبة للوالدين الوحيدين
    Seminario sobre el aumento de la participación en negociaciones comerciales multilaterales UN حلقة دراسية عن زيادة المشاركة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Se hace hincapié en lograr que el público tome conciencia del problema a fin de aumentar su participación en estrategias preventivas. UN واختتم كلامه قائلا إنه يجري التركيز على تعزيز التوعية العامة بغية زيادة المشاركة في الاستراتيجيات الوقائية.
    Los problemas de desarrollo que afrontan los pequeños Estados insulares en desarrollo están causados por los insuficientes recursos de conservación, la sobrepesca y los obstáculos a que aumente su participación en las actividades relacionadas con la pesca. UN والتحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية ناجمة عن عدم كفاية الموارد المخصصة لأنشطة المحافظة، والإفراط في صيد الأسماك، والحواجز التي تحول دون زيادة المشاركة في الأنشطة المرتبطة بمصائد الأسماك.
    A ADESEN le gustaría participar más en las conferencias organizadas por las Naciones Unidas, pero a veces el presupuesto de la organización no permite cubrir esos gastos. UN وتود الرابطة زيادة المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة ولكن ميزانيتها في بعض الأحيان لا تغطي هذه النفقات.
    Un mecanismo de aceptación estimularía la mayor participación en el estatuto. UN ومن شأن آلية اختيار القبول أن تشجع على زيادة المشاركة في النظام اﻷساسي.
    19. No obstante, el aumento de su participación en la fuerza de trabajo no se redujo a que la mujer sustituyera al hombre en el empleo. Se trató más bien de una consecuencia del cambio estructural y de que la mujer estuvo más dispuesta al principio a aceptar una remuneración más baja en los sectores de crecimiento. UN ١٩ - على أن زيادة المشاركة في قوة العمل لم تتجسد في مسألة حلول المرأة محل الرجل في اﻷعمال بل جاءت نتيجة تغير هيكلي واستعداد أكبر من جانب المرأة للقبول بأجر أقل أساسا في قطاعات النمو.
    aumento de la representación en la policía UN زيادة المشاركة في خدمة وأكاديمية الشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد