ويكيبيديا

    "زيادة بمقدار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un aumento de
        
    • un aumento del
        
    • un incremento de
        
    • aumentó un
        
    Personal nacional: disminución de 194 puestos contrarrestada por un aumento de 1 puesto UN الموظفون الوطنيون: تخفيض بمقدار 194 وظيفة تقابله زيادة بمقدار وظيفة واحدة
    En los últimos 100 años se ha observado un aumento de la temperatura de cerca de 1º C y una disminución de las precipitaciones de alrededor del 10 al 15%. UN ولوحظت خلال المائة عام اﻷخيرة زيادة بمقدار درجة مئوية واحدة في درجات الحرارة وتناقص في معدل اﻷمطار بنسبة تتراوح ما بين ٠١ و٥١ في المائة.
    i) un aumento de 0,6 millones de dólares en los gastos de electricidad y agua; UN `1 ' زيادة بمقدار 0.6 مليون دولار في رسوم المنافع العامة؛
    Países con un aumento del 30% en la proporción de niños menores de 5 años inscritos en el registro de nacimientos UN البلدان التي تشهد زيادة بمقدار 30 في المائة في نسبة الأطفال دون الخامسة ممن تم تسجيل واقعات ميلادهم
    Las cifras correspondientes a las instituciones de enseñanza superior eran de 13% y 29%, lo cual representó un incremento de más del doble. UN والأرقام المقابلة في مؤسسات التعليم العالي كانت 13 في المائة و 29 في المائة، وتمثل هذه الأرقام زيادة بمقدار الضعف.
    Asigna actualmente el 69,4% de sus gastos a estos países, y ha comunicado un aumento de 19 puntos porcentuales con respecto a 2004, como resultado de los gastos mucho mayores en el Sudán, Etiopía y otros países africanos. UN ويخصص البرنامج حاليا 69.4 في المائة من نفقاته لهذه البلدان، بحيث أفاد عن زيادة بمقدار 19 نقطة مئوية مقارنة بعام 2004 نتيجة زيادة النفقات في السودان وإثيوبيا وبلدان أفريقية أخرى زيادة كبيرة.
    Esto representa un aumento de 10 veces en menos de una década. UN ويمثل هذا زيادة بمقدار 10 أضعاف في أقل من عقد واحد من الزمن.
    Es el nivel más alto desde 1992 y representa un aumento de 6,3 millones de dólares (un 5,4% más) respecto al año anterior, 2007. UN وهذا أكبر مبلغ مسجّل منذ عام 1992ويمثل زيادة بمقدار 6.3 مليون دولار أو 5.4 في المائة على المبلغ المسجّل في عام 2007.
    En el período 2004-2010 hubo un aumento de 15 puntos porcentuales en el número de escaños ocupados por mujeres en el Parlamento. UN 23 - وخلال الفترة 2004-2010، حدثت زيادة بمقدار 15 نقطة مئوية في عدد المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمان.
    Sin embargo, yo juzgaría un aumento de dos ínfimas libras por semana... Open Subtitles على كل حال، أنا أعتبر زيادة بمقدار باوندين أسبوعيا
    Si tenemos un aumento de 3 grados C que es de los menores cambios proyectados miren cómo se traduce eso a nivel global. Open Subtitles إذا حصلت زيادة بمقدار خمسة درجات ويعتبر ذلك أقل التوقعات انظروا كيف ستُفسر حول العالم
    Se calcula que en 1997 la Secretaría necesitará recursos por valor de 17.113.000 dólares para financiar los 291 puestos incluidos en el cuadro 9, con arreglo a la distribución indicada en las partes b) y c) del anexo IV. Eso constituye un aumento de 44 puestos en relación con el nivel autorizado para 1996. UN وتقدر الموارد اللازمة لقلم المحكمة في عام ١٩٩٧ بمبلغ ٠٠٠ ١١٣ ١٧ دولار لتمويل ٢٩١ وظيفة حسب المبين في الجدول ٩، موزعة وفقا لما يرد بيانه في باء وجيم من المرفق الرابع. ويمثل ذلك زيادة بمقدار ٤٤ وظيفة عن المستوى الذي أذن به في عام ١٩٩٦.
    En toda la región de Chapare, el PNUFID ha contribuido a un aumento de 20.000 hectáreas en la superficie total de tierras dedicadas a la producción legal, que abarca actualmente 105.000 hectáreas. UN وفي جميع أنحاء تشاباري، أسهـم اليوندسيب في احداث زيادة بمقدار ٠٠٠ ٠٢ هكتار فـي المساحة الكلية لﻷراضي المخصصة لانتـاج المحاصيـل المشروعة، لتصل الى مستواها الحالي البالغ ٠٠٠ ٥٠١ هكتار.
    La dotación de personal propuesta consiste en 24 funcionarios de contratación internacional y 32 de contratación local, es decir, un total de 56, lo que representa un aumento de 14 funcionarios en relación con el período anterior. UN ويضم ملاك الموظفين المقترح 24 موظفا دوليا و 32 موظفا من الرتبة المحلية، بإجمالي 56 موظفا، مما يمثل زيادة بمقدار 14 موظفا عن فترة الولاية السابقة.
    La dotación de personal propuesta consiste en 24 funcionarios de contratación internacional y 32 de contratación local, es decir, un total de 56, lo que representa un aumento de 14 funcionarios en relación con el período anterior. UN ويضم ملاك الموظفين المقترح 24 موظفا دوليا و 32 موظفا في الرتبة المحلية، بإجمالي 56 موظفا وهو يمثل زيادة بمقدار 14 موظفا عن فترة الولاية السابقة.
    Por ejemplo, si bien las necesidades en materia de operaciones aéreas registran un aumento de 7,8 millones de dólares, no se indican las razones principales de dicho aumento. UN ففي حين أن احتياجات العمليات الجوية تبين زيادة بمقدار 7.8 مليون دولار، مثلا، فإن الاقتراح المقدم لا يبين الأسباب الرئيسية لهذه الزيادة.
    iii) Aumento de 1,1 millones de dólares en el costo de los libros de texto debido a la introducción de nuevos programas de estudio por las autoridades de acogida y un aumento de la población escolar; UN `3 ' زيادة بمقدار 1.1 مليون دولار في تكلفة الكتب المدرسية نظرا لقيام السلطات المضيفة باعتماد مناهج دراسية جديدة ولازدياد عدد التلاميذ؛
    Según la encuesta realizada en septiembre 2005 sobre los gastos de los hogares, en 2004 los ingresos medios por hogar habían sido de 106.233 dólares, lo que representaba un aumento del 62% desde 1993. UN وأفادت الدراسة الاستقصائية لإنفاق الأسر المعيشية لعام 2005 أن معدل دخل الأسرة المعيشية في عام 2004 بلغ 233 103 دولارا، وهي زيادة بمقدار 62 في المائة منذ عام 1993.
    Las reservas internacionales de la región se mantuvieron constantes entre 2012 y 2013, tras un aumento del 7% en 2011. UN وظلت الاحتياطيات الدولية في المنطقة ثابتة من عام 2012 إلى عام 2013، بعد حدوث زيادة بمقدار 7 في المائة في عام 2011.
    El desembolso de 3.000 millones de dólares previsto por el Fondo para el año próximo representa un aumento del 50% sobre la cantidad disponible el año pasado. UN وتمثل الاعتمادات التي يستهدفها الصندوق للعام المقبل وهي 3 مليارات من الدولارات زيادة بمقدار 50 في المائة عن المبلغ الذي أتيح في العام الماضي.
    Esa suma suponía un incremento de un 15% con respecto al valor de las obras que quedaban por realizar según el contrato original, que era de 1.250.070 dinares. UN وشمل هذا المبلغ زيادة بمقدار 15 في المائة للقيمة المتبقية بموجب العقد الأصلي والتي كانت تبلـغ 070 250 1 ديناراً كويتيـاً.
    :: 32 países se beneficiaron de una mejora en la prestación de servicios urbanos y la planificación y la gobernanza urbanas, incluida la gestión de desastres, lo que representa un incremento de un tercio con respecto a 2012. UN :: استفاد 32 بلدا مما أدخل من تحسينات على الخدمات الحضرية والتخطيط والحوكمة الحضريين، بما في ذلك إدارة الكوارث، وهذا يمثل زيادة بمقدار الثلث مقارنة بعام 2012. 2.8 في المائة
    El índice de Nueva York siguió siendo el mismo, el de Ginebra aumentó un 3% y el de Viena registró un descenso del 5%. UN وظلت نيويورك دون تغيير في حين سجلت جنيف زيادة بمقدار ثلاث نقاط مئوية، وسجلت فيينا انخفاضا بمقدار خمس نقاط مئوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد