ويكيبيديا

    "زيادة دخل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumentar los ingresos
        
    • incrementar los ingresos
        
    • aumento de los ingresos
        
    • aumento del ingreso
        
    • elevar los ingresos
        
    • aumentar el ingreso
        
    • los ingresos de
        
    • elevar el ingreso
        
    • incremento de los ingresos
        
    • aumento de la renta
        
    • incrementar la renta
        
    • complementar el ingreso
        
    El apoyo al desarrollo de microempresas contribuye también a aumentar los ingresos de las familias pobres y a reducir su dependencia del trabajo infantil. UN كما أن الدعم المقدم للمؤسسات الصغيرة ساعد أيضا في زيادة دخل اﻷسر الفقيرة وتقليل اعتمادها على عمل اﻷطفال.
    El objetivo principal del programa es aumentar los ingresos de las familias más necesitadas hasta que lleguen a un nivel que les permita ser excluidas de las listas de casos especialmente difíciles. UN والهدف اﻷساسي لهذا البرنامج هو زيادة دخل العائلات اﻷكثر فقرا إلى مستوى يسمح بشطبهم من سجلات العسر الشديد.
    Miles de niñas no escolarizadas y procedentes de medios desfavorecidos se destinan al servicio doméstico para incrementar los ingresos de la familia. UN فالآلاف من الفتيات المحرومات من الدراسة، المنتميات إلى أوساط فقيرة، يُرسلن للخدمة في البيوت من أجل زيادة دخل الأسرة.
    Finalmente, requiere el aumento de los ingresos del Estado por conducto de una tributación adecuada tanto de las empresas como de las personas, a fin de garantizar la financiación de los servicios de salud y educación que presta el Estado. UN وإنها، أخيرا، تتطلب كفالة زيادة دخل الدولة والأفراد لضمان تمويل الخدمات الصحية والتعليمية التي تقدمها الدولة.
    Sólo se podría lograr el crecimiento económico, y por tanto un aumento del ingreso per cápita, si los PMA tuvieran suficiente capacidad productiva y la usaran de manera eficaz. UN أما النمو الاقتصادي، وبالتالي زيادة دخل الفرد الواحد، فلا يمكن تحقيقه إلا إذا وجدت لدى أقل البلدان نمواً طاقات إنتاجية كافية وإذا استفادت هذه البلدان استفادة فعالة منها.
    La venta de una gran cantidad de productos informativos del Departamento también contribuirá a aumentar los ingresos de la Organización. UN وسيكون من المفيد أيضا من حيث زيادة دخل المنظمة أن تباع المنتجات اﻹعلامية التي تصدرها اﻹدارة.
    A corto y mediano plazo, el Plan de Acción se centra en aumentar los ingresos familiares, la educación primaria y la infraestructura viaria. UN وتركز خطة العمل، علـــى المديين القصير والمتوسط، على زيادة دخل اﻷسرة والتعليم الابتدائي وشبكة الطرق.
    Su país puso en marcha un plan de acción para la erradicación de la pobreza, destinado a aumentar los ingresos de los pobres y mejorar su calidad de vida. UN واستهلّت خطة عمل بشأن استئصال الفقر ترمي إلى زيادة دخل الفقراء وتحسين نوعية حياتهم.
    Es posible que los niños tengan que dejar la escuela para trabajar y ayudar a aumentar los ingresos de su familias y a suministrar agua y alimentos. UN فقد يتم إخراج الأطفال من المدارس لدفعهم إلى العمل، للمساعدة في زيادة دخل أسرهم وتوفير الأغذية والمياه.
    Varias delegaciones encomiaron al UNICEF por su enfoque innovador en esta esfera, que había contribuido a aumentar los ingresos de la organización. UN وأثنى العديد من الوفود على اليونيسيف بفضل نهجها المبتكر في هذا المجال، مما ساعد على زيادة دخل المنظمة.
    Sin embargo, más recientemente, en los proyectos se hace hincapié en las actividades que tratan de aumentar los ingresos de la mujer y sus familias, de mejorar la capacitación de dirigentes y la organización de la mujer y de aumentar su participación en los programas de desarrollo. UN غير أنه في السنوات اﻷخيرة، تحول تركيز هذه المشاريع إلى دعم اﻷنشطة التي تسعى الى زيادة دخل المرأة وأسرتها، وتحسين قدرتها القيادية والتنظيمية، وتعزيز مشاركتها في برامج التنمية.
    incrementar los ingresos de los beneficiarios mediante la promoción del ecoturismo y preservar los recursos naturales y la cultura ancestral de las poblaciones indígenas UN زيادة دخل المستفيدين من خلال الترويج للسياحة الإيكولوجية وحفظ الموارد الطبيعية وثقافة الهنود التي توارثها سكان الشعوب الأصلية عن أجدادهم
    incrementar los ingresos de los beneficiarios mediante la cría de pollos UN زيادة دخل المستفيدين من خلال تربية الدجاج وزيادة أعداده
    Desde 2008 el Gobierno de Tristán da Cunha ha aplicado una serie de medidas para incrementar los ingresos públicos y reformar el sector público. UN ومنذ عام 2008، اتخذت حكومة تريستان دا كونا عددا من التدابير من أجل زيادة دخل الحكومة وإصلاح القطاع العام.
    Estos cambios indican, en parte, que el aumento de la productividad en la agricultura y el sector manufacturero ha hecho que la producción crezca más rápidamente que el empleo y ha contribuido al aumento de los ingresos per cápita. UN وتبين هذه التغييرات، جزئيا، زيادات اﻹنتاجية في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية التي تتيح للناتج أن ينمو على نحو أسرع من العمالة ومما يسهم بالتالي في زيادة دخل الفرد.
    Estos cambios indican, en parte, que el aumento de la productividad en la agricultura y el sector manufacturero ha hecho que la producción crezca más rápidamente que el empleo y ha contribuido al aumento de los ingresos per cápita. UN وتبين هذه التغييرات، جزئيا، زيادات اﻹنتاجية في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية التي تتيح للناتج أن ينمو على نحو أسرع من العمالة ومما يسهم بالتالي في زيادة دخل الفرد.
    Sin embargo, no se alcanzaron los restantes objetivos marcados, a saber, el aumento del ingreso per cápita, la reducción del paro, la disminución de la pobreza y la mejora de los indicadores sociales del país. UN غير أنه لم يتسن بلوغ الأهداف الأخرى المنشودة، وهي: زيادة دخل الفرد، وخفض معدلات البطالة، والحد من الفقر، وتعزيز مؤشرات النمو الاجتماعية.
    Con su programa de alivio de la pobreza, el Organismo trató de elevar los ingresos de las familias de refugiados más necesitadas a un nivel que les permitiera salir de la lista de casos especiales de situaciones difíciles. UN واستهدف برنامج الوكالة للحدﱢ من الفقر زيادة دخل عائلات اللاجئين اﻷكثر عوزاً إلى مستوى يسمح بشطبهم من سجلاﱠت العسر الشديد.
    Los esfuerzos por aumentar el ingreso per cápita y reducir la pobreza se ven obstaculizados por el rápido crecimiento de la población, 3,16%, lo que da lugar a una población muy joven y una relación de dependencia alta. UN ومما يضع قيودا أمام زيادة دخل الفرد وتخفيض الفقر، النمو السكاني السريع بنسة ٣,١٦ في المائة، مما يؤدي إلى ارتفاع كبير في نسبة الشباب بين السكان وارتفاع نسبة المعالين.
    Al mismo tiempo, los organismos multilaterales prestan apoyo a proyectos para mejorar la condición jurídica y social de la mujer, como la educación de las niñas, la capacitación para el liderazgo femenino, los programas de alfabetización y proyectos destinados a elevar el ingreso de las mujeres y sus familias. UN وفي الوقت نفسه، تقوم الوكالات متعددة اﻷطراف بدعم المشاريع الرامية الى تحسين مركز المرأة، مثل تعليم البنات، وتدريب القيادات، وبرامج ومشاريع محو اﻷمية الرامية الى زيادة دخل النساء وأسرهن.
    El sector privado, en particular la banca, el comercio al por menor y la construcción, resultó beneficiado en gran medida por el incremento de los ingresos del país por concepto de petróleo y el aumento de los gastos gubernamentales. UN وفي هذا الصدد، استفاد القطاع الخاص فائدة كبيرة من زيادة دخل المملكة من النفط، ومن ارتفاع المصروفات الحكومية، خاصة قطاعات المصارف، وتجارة التجزئة، والبناء.
    De forma subsidiaria, el Estado Parte afirma que el aumento de la renta imponible del autor en un 4% adicional del precio de catálogo del vehículo de servicio no constituyó violación del artículo 26. UN 4-3 وفضلاً عن ذلك، تؤكد الدولة الطرف أن زيادة دخل صاحب البلاغ الخاضع للضريبة بنسبة 4 في المائة من الثمن المحدد في الدليل لا تنتهك المادة 26.
    La expansión económica ayudó a incrementar la renta por cápita en un 11%, a 925 dólares, al término del último ejercicio económico. UN وساعد النمو الاقتصادي في زيادة دخل الفرد بنسبة 11 في المائة إذ بلغ 925 دولاراً في نهاية السنة المالية الماضية.
    Con frecuencia, niños sirvientes de hasta 5 años de edad trabajan de 12 a 18 horas diarias para complementar el ingreso de sus familias. UN ويعمل أطفال لا تتجاوز أعمارهم خمس سنوات كخدم في المنازل، لفترات تتراوح في كثير من الأحيان بين 12 و 18 ساعة في اليوم، بغية زيادة دخل أُسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد