ويكيبيديا

    "زيادة قدرة البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumentar la capacidad de los países
        
    • Aumento de la capacidad de los países
        
    • Mayor capacidad de los países
        
    • incrementar la capacidad de los países
        
    • fortalecer la capacidad de los países
        
    • ampliar la capacidad de los países
        
    • Mejorar la capacidad de los países
        
    • mayor resiliencia de los países
        
    • reforzar la capacidad de los países
        
    • que los países estén en mejores condiciones
        
    Esta propuesta ayudará a aumentar la capacidad de los países afectados en sus esfuerzos de rehabilitación y reconstrucción. UN وسيساعد هذا الاقتراح في زيادة قدرة البلدان المتضررة على الاضطلاع بجهود الإنعاش والتعمير.
    Gran parte de la asistencia técnica de los donantes de ha dedicado a aumentar la capacidad de los países en desarrollo en esas esferas. UN وقد وجه جانب كبير من المساعدة الفنية التي يقدمها المانحون صوب زيادة قدرة البلدان النامية في تلك المجالات.
    Aumento de la capacidad de los países de identificar y evaluar sus posibilidades en materia de recursos energéticos y formulación de recomendaciones generales sobre cuestiones de política para una utilización racional del carbón, el gas y la electricidad. UN زيادة قدرة البلدان على تحديد وتقييم امكانات موارد الطاقة فيها وصوغ توصيات عامة بشأن مسائل السياسة لاستخدام الفحم الحجري، والغاز والكهرباء استخداما رشيدا.
    Mediante la promoción y el diálogo sobre políticas, el UNFPA contribuirá al Aumento de la capacidad de los países en los que se ejecutan programas con respecto al desarrollo y análisis de políticas. UN ومن خلال الدعوة والحوار المتصل بالسياسات، سيساهم الصندوق في زيادة قدرة البلدان التي تنفذ فيها البرامج على تحليل السياسات ووضعها.
    c) Mayor capacidad de los países de la Comunidad de Estados Independientes y de Europa Sudoriental para llevar adelante una ordenación sostenible de los bosques a escala nacional en particular mediante la elaboración de medidas normativas adecuadas. UN (ج)زيادة قدرة البلدان على تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، وبخاصة عن طريق وضع تدابير السياسات الملائمة.
    Las autoridades de los países otorgantes de preferencias también pueden ayudar a incrementar la capacidad de los países beneficiarios para utilizar mejor las preferencias comerciales brindándoles asistencia bilateral para que incrementen su capacidad de suministro de exportaciones. UN ويمكن لحكومات البلدان المانحة لﻷفضليات أن تساعد على زيادة قدرة البلدان المستفيدة على تحسين الانتفاع باﻷفضليات التجارية من خلال تقديم المساعدة الثنائية التي تعزز القدرات التصديرية.
    En cuarto lugar, se procurará alentar iniciativas de CTPD destinadas a fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para adoptar un enfoque coordinado respecto de importantes problemas económicos generales que inciden en sus perspectivas de desarrollo. UN ورابعا، ستبذل جهود لتشجيع مبادرات التعاون التقني الرامية إلى زيادة قدرة البلدان النامية على تبني نهج منسق إزاء المسائل الاقتصادية العالمية الكبرى التي تؤثر على احتمالات التنمية فيها.
    Además, se brindará apoyo para aumentar la capacidad de los países para garantizar la protección de la situación nutricional de los niños en situaciones de crisis humanitaria; UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُقدَّم الدعم من أجل زيادة قدرة البلدان على كفالة حماية الوضع التغذوي للأطفال في الحالات الإنسانية؛
    Únicamente aumentando la cooperación internacional y cumpliendo con el objetivo de 0,7% para la AOD sería factible aumentar la capacidad de los países en desarrollo de combatir la pobreza. UN ولن تتيسر زيادة قدرة البلدان النامية على مكافحة الفقر إلا بزيادة التعاون الدولي وتحقيق المعدل المستهدف للمساعدة اﻹنمائية الرسمية البالغ ٠,٧ في المائة.
    Objetivo: aumentar la capacidad de los países miembros para coordinar sus políticas económicas y lograr el desarrollo económico proporcionando una evaluación cuantitativa de los datos y las tendencias económicos y financieros. UN الهدف: زيادة قدرة البلدان الأعضاء على تنسيق سياساتها الاقتصادية وتحقيق التنمية الاقتصادية عن طريق تقديم تقديرات كمية للبيانات والاتجاهات الاقتصادية والمالية.
    La adaptación, más que una mera reacción a los fenómenos meteorológicos extremos, requería aumentar la capacidad de los países para hacer frente a los cambios en el contexto de sus estrategias generales de desarrollo sostenible. UN كما أن التكيف، بدلاً من مجرد صدور ردود الأفعال نتيجةً للأحداث المناخية القاسية، ينطوي على زيادة قدرة البلدان على التصدي للتغيرات في إطار استراتيجياتها الشاملة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.
    Hacemos hincapié en la necesidad de aumentar la capacidad de los países en desarrollo en el ámbito de la ciencia y la tecnología, en particular, la tecnología de la información y las comunicaciones y las tecnologías nuevas y emergentes. UN ونؤكد على ضرورة زيادة قدرة البلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي التكنولوجيات الجديدة والناشئة.
    :: El Plan de Acción de la Unión Europea sobre la aplicación de las leyes, la gobernanza y el comercio forestales, que tiene por objeto ayudar a aumentar la capacidad de los países en desarrollo para controlar la tala ilegal UN :: عملية الاتحاد الأوروبي لإنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات والحوكمة والتجارة في هذا المجال وهي العملية التي تهدف إلى المساعدة على زيادة قدرة البلدان النامية على مكافحة قطع الأشجار على نحو غير مشروع.
    c) Aumento de la capacidad de los países miembros para formular y aplicar políticas y medidas normativas que favorezcan el desarrollo sostenible UN (ج) زيادة قدرة البلدان الأعضاء على وضع وتنفيذ السياسات والتدابير المتعلقة بسياسات التنمية المستدامة
    c) Aumento de la capacidad de los países en desarrollo para la prevención de desastres, la preparación en casos de desastre, la mitigación y la recuperación UN (ج) زيادة قدرة البلدان النامية على اتقاء الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها وتحقيق الانتعاش
    c) Aumento de la capacidad de los países en desarrollo para la prevención, la preparación, la mitigación y la recuperación en casos de desastre UN (ج) زيادة قدرة البلدان النامية على درء الكوارث والتأهب لها وتخفيفها والإبلاء منها
    b) Mayor capacidad de los países en desarrollo para establecer un entorno que ayude a atraer y aprovechar las inversiones para el desarrollo UN (ب) زيادة قدرة البلدان النامية على تهيئة بيئة مؤاتية لجلب الاستثمارات والاستفادة منه لأغراض التنمية
    b) Mayor capacidad de los países en desarrollo para establecer un entorno que ayude a atraer y aprovechar las inversiones para el desarrollo UN (ب) زيادة قدرة البلدان النامية على تهيئة بيئة مؤاتية لجلب الاستثمارات والاستفادة منها لأغراض التنمية
    incrementar la capacidad de los países para que unos aprendan de las experiencias de otros es una forma importante de avanzar con mayor rapidez. UN 71 - وتمثل زيادة قدرة البلدان على التعلم من تجارب بعضها البعض وسيلة مهمة للإسراع بعجلة التقدم.
    Se han introducido reformas en la estructura de gobernanza del Fondo Monetario Internacional (FMI), y el Banco Mundial ha iniciado su propio proceso de reforma, complementado con algunas medidas reforzadas para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de negociar decisiones en las organizaciones internacionales. UN وقد أجري إصلاح متكرر في هيكل الحوكمة الرشيدة لصندوق النقد الدولي، وبدأ البنك الدولي عملية إصلاح خاصة به، صاحبها بعض التعزيز للجهود المبذولة من أجل زيادة قدرة البلدان النامية على التفاوض بشأن اتخاذ القرارات في المنظمات الدولية.
    Ambos encuentros ayudaron a ampliar la capacidad de los países de aplicar la Convención y de informar sobre los progresos alcanzados. UN وقد ساعد كلا الاجتماعين على زيادة قدرة البلدان على تطبيق الاتفاقية والإبلاغ عن التقدم الحاصل.
    Las actividades permitieron Mejorar la capacidad de los países participantes para intervenir activamente en los debates y negociaciones de los acuerdos internacionales de inversión. UN وقد ساعدت الأنشطة في زيادة قدرة البلدان المشارِكة على المشاركة الفعالة في المناقشات والمفاوضات بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    B. La mayor resiliencia de los países en desarrollo y sus causas UN باء- زيادة قدرة البلدان النامية على تحمُّل الصدمات وأسباب ذلك
    La estrategia del subprograma seguirá teniendo también por objeto reforzar la capacidad de los países de formular estrategias y políticas que promuevan la cooperación subregional y regional, y se centrará en concebir, difundir y aplicar enfoques innovadores eficaces para dar respuesta a los problemas de desarrollo de la subregión. UN وسيستمر في إطار استراتيجية البرنامج الفرعي بذل الجهود من أجل زيادة قدرة البلدان على وضع استراتيجيات وسياسات تعزز التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي. وستركز على وضع نُـهُـج ابتكارية سليمة لمواجهة التحديات الإنمائية في المنطقة دون الإقليمية، وتعميم تلك النهج وتطبيقها.
    La delegación de China es partidaria de que se aceleren las negociaciones para enmendar y fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y así permitir que los países estén en mejores condiciones de impedir la adquisición de materiales radiactivos por entidades no estatales. UN 39 - وأعرب عن تأييد وفد بلاده للتعجيل بسير المفاوضات المتعلقة بتعديل وتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وبالتالي زيادة قدرة البلدان على الحيلولة دون وقوع المواد المشعة في أيدي جهات من غير الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد